<<

Стихотворная тетрадь Евфимия Чудовского

В автографе Евфимия Чудовского сохранилась подборка стихотворений, занимающая первую тетрадь рукописи, которая датируется по филиграни (знак шута) 1678—1680 гг. [Син-369, л. 1— 8 об.)]451.
Рукопись носит следы составительской работы автора: набело переписанный текст на листах 1—5, 8, где заглавия стихов и инициалы выделены киноварью, был дополнен стихами на листках разного формата, извлеченных, по-видимому, Евфимием из собственного архива. Так, к листу 3 был подклеен лист меньшего формата (л. За), к которому, в свою очередь, присоединены еще два (л. 36 и Зв). Внутрь тетради вставлены неформатные листы — шестой (на лицевой стороне его находится стихотворение «Мона- шс, не почивай на постланом ложи», написанное другим, неустановленным почерком) и седьмой, состоящий из двух узких склеенных полосок бумаги, слева записано стихотворение «Зри, человіче, на сей орологий», справа вертикально расположено стихотворение Симеона Полоцкого -Подписание на колокол» в автографе Евфимия, на обороте — черновые записи и двустишие на польском языке: «Kedy obfitui^ panowe, / tedy ubo- /ІІЦ chlopowe». Кроме того, в характерной творческой и редакторской манере Евфимия Чудовского на отдельных листах наклеены полоски бумаги с вписанным в них текстом. Текст с авторской правкой.

Не все стихотворения в рукописи Син-369 снабжены заглавиями, границы между ними обозначены разделительной чертой, выполненной киноварью, на л. 6 об. — чернилами. Маркирующее значение имеют в ряде случаев выделенные киноварью же прописные буквы, они передаются в публикации полужирным шрифтом.

В данной рукописи в автографе Евфимия читается также его сочинение «О новоростригі Силвестрі Медвідеві» (л. 33—40)452 и антирасколь- пический текст «На расколники. Словеса Господня, словеса чиста» (л. 24—31 об.). Некоторые стихотворения и:» тетради Евфимия воспроизведены в литературном сборнике конца XVII в., составленном в среде книжников московского Печатного двора [Барсов-1531] (о составе рукописи см.: [Николаев 2004, 15—34]).

Совпадают, по крайней мере, три текста: во- первых, двустишие «Аще ньіні кто-либо еси и преславен, но егда тя приимет гроб, будеши безелавен», озаглавленное в рукописи из собрания Барсова «До началных же» (см.: [Син-369, л. 6 об.; Барсов-1531, л. 28 об.]); во-вторых, моностих с внутренней рифмовкой «Хотящему много знати подобает мало спати» [Син-369, л. 6], в рукописи Барсова он носит заглавие «Приповість мирская»: «Хотящему много знати достоит ему мало спати» [Барсов-1531, л. 28]; и, наконец, общим является стихотворение, начинающееся в тетради Евфимия с обращения «Монаше, не почивай на постланом ложи» [Син-369, л. 6], а в сборнике Барсова — адресованное «юноше» с заглавием «На младость»: «Юноше, не почивай на постланном ложи». К последнему стихотворению здесь сделана приписка «s ruki star: ewfim: czudow: («с руки стар[ца] Евфим[ия] Чудов [ского]»30 [Барсов-1531, л. 30), удостоверяющая факт копирования текста с автографической записи Евфимия; по-видимому, он и является его автором. Не случайно поэтому к тетради автографов Евфимия приобщен лист с упомянутым стихотворением, написанным иной рукой.

Другие списки отдельных стихов Евфимия указаны в подстрочных примечаниях к публикации.

л. і Взалках бо, и даете мнЬ ясти

Даждь ХРИСТУ останок твой алчущему хліба, да вічна тя сотворит наследника неба.

Иже хліба уломка скудному не вручит, прося малыя капли воды, не получит. Вжаждах, и напоисте мя

Чаша студены воды пламень угашает, дана СПАСУ жаждущу, давша орошает.

Аще кто не охладит убогу гортани, никако же избежит адски я отхлани.

Странен 6tx, и совведосте мя

От странна двери дому да не заключиши, в небесное бо царство вход тім получиши.

Презриши ли пришелца смерзша на яснині, ринен в тартар будеши по твоей кончині.

Наг, и одЪясте мя

Одівая ризою и грія зді нага, многа в будущей жизни восприимет блага.

Щедра дателя рука от бід избавляет, согбенна же скупаго в погибель вергает.

Немоществовах, и посітисте мя

К немощному доиди на одрі лежащу, и милостыню подаждь презілно болящу.

Не дай бо избытков ядей болну нищу, отдается негасну огню в вічну пищу.

В хранилЪ біх, и приидосте ко мне

Кто в хранило к юзником состражда приходит, той в вічное блаженство безпрепонно входит.

Презирая же браты ввержены в хранило в геенское удобно вержется горнило.

"Разорю ЖИТНИЦЫ МОЯ И болшыя созижду

Богачь ему же нива угобзися творит вящшая влагалища, Христа гладом морит.

Его же ни пінязи вся ковчег вміщает, ни жита гумна, но вся тая смерть хищает. Ин бога'її» житницы разоряет и, болшыя создав, вся тамо заключает

Вящшая лагалища богачь созидает, в яже угобзенная жита собирает.

На літа многа живот себі обіщает, от всіх тіх смерть онаго в сию нощь хищает.

Приемля в дом твой странна, болна и убога, самаго приемлеши странствовавша Бога.

Ты возлежиши в крові на стлании мягцім, Христос же измерзает на мразі жестоцім.

Или сице:

Христос безкровен453 зябнет на мразі жестоцім вся цім" //

л.

І об. вЕпифан[ий]: усто51: в слові, елма божественное писание, pag: 3"

Товиа святый трупы мертвых погребаше, творя сие, всегда смерть свою поминаше.

Ділом того людие сами подражайте, тажде творити своя діти научайте.

Иоанн Милостивый нищым расточает пінязи, заимствуяг, БОГУ вся вручает.

Ему же вящшыя БОГ свыше низсылает, да многшу милостыню нищым подавает.

Лазар гнойный повержен пред домом богача просит малы крупицы, оставша колача.

За немилость же богачь горит вічно огнем, будем щедри по силі, да не снидем по нем.

Образ Страшнаго Суда отвіт изьявляющ, милость нищым творящих діла представляющ.

Немилостивцом лютійш будет послідний суд всім не одівающьгм братиев нагих уд.

Милостивыя ХРИСТОС в царство призывает и наслідие того оным подавает.

Немилостивыя же яко непотребны и скудных презорливы слет в пламень геенны.

"Христолмбци сей образ часто насмотряют и суд поминают.

Милостыни данием гріхьі очищайте,

Богу угождайте4.

еМилостивый златицы убогым раздает, Христос тому иныя невидно подает.

Кто слЪпым, хромым, скудным хліб и ризу дает, самому Христу възаим оная подает.

Иже готово в віці будущем вся отдаст и ино многократно и жизнь вічну придаст.

Иоанн Милостивый сребреницы нищым преобилно раздает своя требующым6.

жНе подая останков от трапезы нищу, предадеся неугасну огню в вічну пищу.

Богачь Лазара в славі зрит по смерти, ему же не сотвори милости до смерти454.

3Товиа убогыя питает и мертвыя погребает.

1>огачь немилостивый сам" своя снядает и Лазара презирает3. //

л. 2 На десять заповеди Божия и церковныя

Невіжество закона — злоба преглубока, того же знание есть доброта высока.

Еже не отинуду кому прибывает, токмо иже в законі себе поучает.

По совітованию благу Богодара царя и великаго князя ФЕОДОРА

Российска самодержца АЛЕКСИЕВИЧА, государства славнаго издревле отчича,

Патриарх ИОАКИМ, российский правитель, святійший ввіренньїх душ тому попечитель,

Должность архиннстырства своего нолняя и нспіждьі Божьего закона умляя,

Потщася Скрижаль сию типственно издати, Божия заповеди ясно показати.

Пасомым, яко Мосий евреем, вручает, знанию, яко отец, діти научает.

И покорный пасомец тому да послідствит, заповіди храняя, небо да наслідствит.

На расколникы о кресті и молитві Иисусові и о иных

Рачителю сих стихи по мірі сложены чтущым и слушающым в ползу зді вложены.

Ты, церкве восточныя сыне правовірньїй, буди матери твоей удобнопокорный.

Правдописанием сим кріпці подтверждайся, лживовіщанньїми же басньми не прелщайся.

Отбігай непокорных церкви святій полков, яко сверіпьіх ніких душегубных ВОЛКОВ.

Иже единство тіла церкве раздирают и удеса Христова нещадно терзают.

Их же у Господа суд веема не коснит, аще ньіні им благий Бог и долготерпит.

"Сокровище сребра зді не ість сокровенно, но икон снискание и книг положенно.

Увы мні, яко прежих дни моя в слабостил от юнаго возраста даже до старости.

Пінязи заключая богатый с печатми превсегда о тіх тает бдінми с печалми,

Довлится насущими богатствы никогда, множайшая желает прилагати всегда.

Нищий же от сих плищев веема есть свобожден, никогда таковыми" бывает утружден,

Вся бо надіжда того на щедраго Бога, питающа всякаго нища и убога".

// л. 2 об. На звезду великую, явльшуюся 189 году декабря против 15-го числа"

Комита егда в небі видіна бывает, никое благо быти на земли являет, токмо гнів Божий и казнь людем возвіщает.

Місто пророка сие есть показание, зовущаго грішникьі на покаяние, да отвратит Бог свое негодование.

Не презорно указу сему да внимаем, неправд всяких и обид себе да ошаем, благодіянми Бога щедра сотворяем.

Еда како Господь Бог от нас у молится, яко о ниневитех благ сый ущедрится, о злых имущих на ны быти раскается.

И показанный нам знак на многое злое, превратит Всеблагий Сый на всяко благое, токмо покажем дільї покорство драгое.

Еибимий монах сия в память себі пишет,

дондеже в тілі смертнім пребывая дышет".

Комита страшнійшая не туне сияет, казнь и гнів Божий людем всім предвозвещает и на покаяние к Богу призывает.

Иисусову сладкому имени

И ИИСУС сладкое ти в сердци моем впиши И имя, еже да будет сладость моей души.

С Сладость бо непрестанна бывавши, Боже, У умнетвующу тя всегда, ИИСУСЕ, блаже.

С Спасе, царю, подаждь мне твою благостыню, Е еще, молю тя, ХРИСТЕ, и гріхов простыню.

Поюща Еибимиа, Христе мой, монаха избави от вічнаго геенскаго страха.0 //

л.Пресвятій Ногородици

О О, Діво всегіітая, в женах нетлінная,

М Марие, мати Христа Бога, нескверная, А Адама от вічньїя клятвы избавльшая,

Р радуйся, радость миру всему подавшая. И Иисуса рождьшая Господа превічна,

Е единая в рожестві сущи непорочна.

Счленивша Еивимиа не даждь врагом в руки, монаха, Діво, изми от вічньїя муки.

"Монах Еивимий Діві приносит піние, желаяр во искусіх тому терпение".

сИны Пресвятій Богородицис

Е Едина Всепречистая Діва пребывшая,

Y Упостасное Отца Слово родившая, во вимиам благовонный явилася еси,

М Мир облаговонивши, яко миро еси, И Иисуса родивши, пребыла нетлінна,

Й И пребываеши в вік и на вік нескверна.

сИныя на образс

Приснодіво МАРИЕ, о Богородице, сліпьіх, хромых, убогих, сирых защитнице:

Болных, нагих, бездомных кров и прибіжище, странных, скитающихся дом и пристанище:

Отчаянных человіков еси спасение, притекающих к тебі всіх поможение:

В нуждах призывающым тя вся дни и нощи и обидимым руку низпосли помощи.

Блажен есть назирая убога и нища, и недужна, и странна ищуща жилища:

В день лют свободит Господь милостивца от зла, и не поставит в части шуей, яко козла.

Беззакония моя зіло безмістная, потреби вся, невісто о неневістная:

Молю тя, Діво, раб твой непотребный, уелмши призмвающ всегда глас молебный.

В кров твой, Богородице, прибегающего, от пламене свободи мя вічнующаго.

//

л. з об. Надпис на образ во гніві пребывающих

Внемлите, како вражда душу с тілом губит, не мирных ко друг другом во дно ада глубит:

Гді между человікьі світ любве сияет, тамо злопамятства тма веема исчезает:

Кто в гніві прежде смерти, яко тмі, не ходит, той и по смерти во тму адскую не входит:

Тит за побіду гніва причтен благодати, от аггела подьят бысть аггелски сияти.

сНа Илию пророкас

Илиа на язьїці дождь удержавая, обилен просящым той пики подавая.

сНа Георгиа0

Георгий земледілец Богу подобнозвант, состраждау земледілцем в помощь от тіх призван.

сНа царская вратас

Сия врата Господня, святи ходят ими, скверный кто да не дерзнет проходити тыми.

^Враты сими ф

И вшед внутрь Сый о грісіх молитвы приносит.

Или

И внутрь о грісіх люда Сый жертву приносит.

сНа Спасов образ0

Не погрішит надежди всяк, иже взирает на образ твой, Владыко, и тя призывает.

1 Па правом поле написано поименно назван. " Написано на внешнем поле состраждущ.

1,1 + Текст написан на внутреннем поле у корешка, читаются только первые два

И на'

Образ не Ног, но Бога показует знати, убо достоит Нога образ чествовати:

Пред образом в молитві коліна клонити, ум же к самому сущу Богу возносити.

сНа образ Богородицис

Радуйся, Мати Діво и отроковице, Бога всіх несказанно рождшая дівице.

сНа Вознесение0

Низшедш из небес в чрево ДЬвы Бог безплотный восходит на небеса* к Богу-Отцу вплотпый.

сИнас

Подьемлет Христа Бога небо с веселием, трубы со клицанием и аггел пінием.

сНа седмый синод0

Селенский синод отцев совершися седмый, к тому не дерзается" быти еще осмый.

сНа три святители0

Архиерее трие Троици служителе, ко спасению вожди всіх и учителе.

сНа три преподобныя0

Трие преподобнии и начало отци предстоят несредственно Богу святій Троици.

Призывающих тыя в молбах поминают и о спасении тіх Бога умоляют.

//

л. За чВелик воегонитель Стратилат Феодор,

иже предтолкуется праведно Богодар.

* На внутреннем поле написано на небо Сын.

11 На внутреннем поле написано прочее не дерзнется.

'''' Слова каждой строки отделены друг от друга вертикальными киноварными чертами. Сего купноименен ФЕОДОР царь вірний да будет на варвары одолітель зілньїй,

Феодора усердно в помощь призывая Стратилата, в молитві не оскудівая,

И по имени сущо дар Божий пристяжет, враждующыя царству сопостаты свяжет.

Егда храбро на тыя себе вооружит, страшным Бога именем вся в конец низложит, И царство свое страхом отвсюду оградит, и віру праву в мирі недвижну утвердит.

Бог же всего вершитель сия да совершит и вірному своему слузі да поспішит,

Вся же купно приведет во всеблагий конец и боръствующым по нем воздаст вічньїй вінец. //

л. За об. В славу в Троици Бога Единосущнаго,

поемаго от всего здания сущаго,

Во имя же Андрея Христом Первозванна апостола обитель сия бысть созданна.

Благодарнаго мужа обилноданием и тщателей монахов трудоснисканием

Первая сим званием в России назвася, в прибіжище странных и нищих основася.

В юже, не имія гді главы приклонити, ничтоже усумняся изволит входити.

И любяй трудитися сімо прибегает, не хотяи же страдати зді не пребывает.

Не туне хліб жителе ясти стяжевают, но в поті лица трудно той приобрітают,

Празднолюбезнии зді не водворяются, люботруднии токмо пропитаваются.

Сим молитвы святаго Андреа патрона врачество бывают душ и от враг оброна .

Враты сими всяк хотяй свободно да входит, вшед же внутрь не по своей воли тамо ходит4

м Принадлежность стихов об Андреевском монастыре Евфимию точно не становлена. А. В. Горский и К. И. Невоструев называют автором их Епифания )лавинецкого [Невоструев-8]. И. П. Козловский и К. Харлампович приписы- ают стихи Евфимию [Козловский 1906, 20, 122—123; Харлампович 1913, 134].

последним осторожно присоединяется А. Флоровский [Флоровский 1949, 104, 4Г>|. И. Л. Шляпкин опубликовал стихотворение фрагментарно (строки 3—8) сз указания имени автора [Шляпкин 1891, 231].

'"Кгдн к го яко смертен смерть предсозирает, тогда тому смерть не смерть, но сон та бывает.

Ид* же непрестанно плачь водворяется, тамо всегда удобно смерть поминается1".

ЩВ стаді пасутся овцы благопокорныя, мішаются козлища там непокорныяш. //

л. 36 'Вступи монастыра внутрь3 и не на прага край

и узриши жителми насажден10, яко рай. //

л. 36 об. Въиди во обитель сию благоверно

и буди в тій житие живя благоговійно.

Да получиши вічньїх благ восприятие, аще не мира тя" кое преткнет"3 препятие.

Хотяй кто-либо с нами обще зді пожити да тщится самоволство всяко блажити

И любезно в скудный дом сей терпіти внити молчаливопослушно с монахы пребыти.

Произволения же не имат ли стяжати6 той и не хотя имат за враты остати. //

л. Зв Аще хощеши с нами обще зді пожити

потщися самовластво твое8 отложити

И любезног в скудный дом сей терпіти внити, молчаливопослушно с монахы пребыти.

Самоволства же ли кто не хощет отстати, иА понуждие имаши* вне врат сих3 остати.

Аще кто хощет с нами обще зді пожити и самоволство свое всяко отложити,

ш ш Текст расположен вертикально на внешнем поле.

щ щ Текст написан на нижнем поле параллельно срезу.

" ' Первый вариант написан строкой выше Воиди любезно внутрь.

ю Под строкой написано полнен.

" Над строкой написано ти.

"а Над строкой написано запнет.

п Над строкой написано дати.

" Далее зачеркнуто всяко.

г Над строкой написано желанно.

д Перед и зачеркнуто той.

' Написано над строкой вместо зачеркнутого не хотя. А С я.ог ні и написан над строкой вместо зачеркнутого ть.

1 Вне врат сих написано иод ітрпкой вместо зачеркнутого в строке за враты. Вступні монастыря внутрь и не на прага край и узрит той жителми наполнен, яко рай.

Да терпіливно в скудном дому сем пребудет, молчалив и послушен егда монах будет.

Самовластва же ли кто не хощет отстати, той и понужди имат вні врат сих остати. //

л. Зв об. Аще кто не богат" сый, не имат что дати,

не хотя и понужди имат в ні врат стати.

Аще же усердия" не имаши дати и понужди имаши за враты остати. //

л. 4 лНад образом Богородици надписаниел

Образ Дівьі исперва стоящ зді в купині, принесен от Давида, живша в сей пустьіні.

Да чествуется от всіх вірно приходящих, у первообразныя милости просящих.

лМолитва Иисусу стихамил

Е Едине щедре блаже милости твоея Y

Уссопом очисти мя от злобы моея:

в вимиам яко вонный прийми моление, Y

Упостасная мудрость, и даждь прощение. М Милостив убо еси и благоутробен, И Иисусе, твоему Отцу всім подобен.

О Очесем моим слезы даждь со стенанием,

С Сердца сокрушение и со смирением455.

Не предаждь нас, Господи, врагов наших в руки и избави, Боже, вся от віяння муки.

Желателен есть чловік чести и богатства, купно привременныя славы и началства.

Но яко от зілньїя высоты низпасти, бідно изринутися из сана и власти.

Никогда же восхощи первописаннаго, да не злопостраждеши от послідовнаго.

Аще и славы вінцем кто облагается, но жизни время тому не прилагается.

День бо дни и час часу слідующе текут и чловіки к преділу смерти присно влекут.

"День по дни, час по часі непрестанно текут, и чловіки из жизни к смерти присно влекут".

лТожде инакол

Аще и вінцем славы увінчаешися, віждь, яко смерти отнюдь не избавишися.

День бо дни и час часу слідующе текут И ЧЛОВІКЬІ от жизни к концу присно влекут.

На слабій основі вся діла чловік стоят, падут, аще ньгні ся падежа не боят.н

°Во благоденстві многы любимцы имаши, обнищав сам на всяком місті останеши:

Аще блага глаголем, убо богатаго, ащо же злаго речем, всяко убогаго". //

л. 4 об. Утро от утра жити человік желает,

что велико; яко день един получает.

Тако прейдет и вторый, и третий преминет, обіщание же гді твое; ах, преплынет.

И тако преходит день день, и літа плынут, не осмотришися ли; вся купно преминут.

Муки суть грішньїх вічньї, сласти же временны, яже прейдут, яко сінь, вся исчезновенны.

м~" Текст написан на внешнем поле на уровне двух предыдущих строк. " Рядом с двустишием фигурная скобка и указание на источник О вічности, лист 266.

" " Текст расположен вертикально на внешнем поле. Егда yf><> властелин яковый будеши, милость и суд творити да не забудеши:

Имения же твоя давай требующым, паче же в нуждах сущым и недугующым:

Да тебі воздадятся не токмо зді сугубо, но и в будущем віці паче многогубо.

Зді сладость и утіхи суть маловременны, тамо терпіти за ня муки несконченны.

Зді мала скорбь бывает и не долга трудность, посліжди же в вічную вращаются радость.

Поминай смерть, взирая ко гробу моему, "тім же путемр дойдеши" и ты ко твоему.

Страх не мал есть взирати во гроб отверзенный, боязнь вящша помнити Суд Божий послідний.

Званных много множество, избранных же мало, но кийждо тіх свою мзду понесет всеціло.

Иміях ум и разум егда ми бысть сила, но вся тая купно смерть страшная скосила.

Познавай, чия бяше сия прежде глава, помни1" же, яко будет и твоя такова.0

Многащи веселию скорбь приплетается, конец же радости в плач всегда вращается.

Егда кии властеле начнут богатіти, тогда тіх подвластныя вся будут скудіти.

тМало есть веселие и скоро утечет, но вічно мучение за собою влечетЛ //

л. 5 Удобніе презріти многым иміние,

нежели мира сего чести любление.

Яко привлачит в любовь сребро же и злато, паче грузит в погибель тщеславия блато.

п" На внутреннем поле написано будет время поидеш. р На внешнем поле напшано нравом. с На внешнем поле написано поминай. т т Текст написан на внешнем поле.

м Ср. со стихами Сильвестра Медведева: «Спроси, человіче, чия се глава / воскоре будет и твоя такова» ([16.14.24, л. 731] — черновой автограф Сильвестра). Возможно, стихи Евфимия и Сильвестра имеют общий источник и являются переводами; они предназначались, по-видимому, в качестве подписей к одинаковым изображениям. Ни гдип же чловіков сиг забывает, яко всякаго ігмля в нідра сокрывает.

Яко кратка есть сладость и скоро утечет, обаче в вічну муку чловіка низвлечет.

Иже хощет нетленным вінцем вінчатися, долженствует от всяких злых діл соблюдатися.

Иже по Богу в жизни сей подвизается, нетлЬнным вінцем в віці оном вінчается.

Рачителен есть чловік чести и богатства купно привременныя славы и началства.

Утро от утра жити надолзі желает и что вілико яко день дне получает.

Жизнь вскорі преходит, дни и літа плынут, и тако не на мнозі купно вся преминут.

Злый чловік из памяти скоро погибает/ благаго же во віки имя пребывает.

Смерть посліднего часа всегда ожидает, яко траву, чловіка вскорі посікает,

Царя и князя острою косою, богата и нища, яко злак с росою.

Лишает славы, богатства хищает, вся сокровища в блато превращает.

Блажен оный человік, иже не прелстися, но всіх зді сущих тлінньїх волею лишися.

Иже свою мысль к Богу превсегда вперяет и на всяк час о смерти своей помышляет.

Той превічньїя славы не убо лишится, но в небесное царство от зді преселится.

фПетр точит учение, яко воду вкусну, Павел, яко славий, піснь поет красногласну.

Из Петра Павел назван пастырь есть благ овец, духорожденных ему чяд искренний отец:

Иже чреду на злаці пасет благовонні и не оставляет ю ходити своволні:

Водрузив на камени, Боже, не неплодном церковь твою утверди, но на словоточном.

Писавша Евфимиа в книзі жизни впиши, прощение подав всіх гріхов того души. Ради щедрот ти. Ноже, в книзі жизни впиши, и вічнмх твоих благ, молю тя, не лишиф. //

л. Г) об. Вся равно восприемлет земная долина

честнаго властелина, яко селянина.

Смерть яко убогаго из хижи хищает, тако и богатаго в дому посіщает.

Равно вся пожинает, яко селянина, не щадит царя отнюд", ниже властелина.

Никто от тоя может в тайні456 сокрытися и в твердыни4 яковой гді утаитися.

Смерть на всяк час чловікьі зрит и наблюдает, сама ни от кого ся отнюд соблюдает.

Смерть никого же щадит, вся січет косою, иже падают, яко листвие с росою.

Писание святое истину віщает, яко земля в землю ся паки возвращает.

Присно, чловіче, сему потщися учити, яко всякаго имать смерть в гроб заключити.

И не помышляй тщетно писма сего стерти, ибо не избудеши и ты отнюд смерти.

Понеже земля еси в землю отидеши, но мзду діл взяти паки из тоя приидеши.

За благая небесных благ получение, за злая в неугасном огни мучение.

Смерть вся равно хищает, ничто имущыя, яко многая в мирі сем преимущыя.

Ни бо царя пощадит или убоится, ниже от безпомощна и нища толится.ш

Не туне бо пишется смерть косу носити, зане она обыче чловіки косити.

щИли СИЦЄЩ

Не туне глаголется смерть острый серп стяжати3, вість бо она чловіки, яко траву, жати.

Чий сии гроб, аще хощет кто зді прочитати нагробка сего, имаглежаща познати.

"'Орологий наш уже к концу добегает, имже смерть повсегда жизнь нашу измеряет.

И суд Божий уже пред дверми, а мы не тщимся быти потребни". //

л. 6 яМонаше, не почивай на постланом ложи,

да не удебелиши с плотию и кожи, Ис под главы пуховик на страну отложи,

во місто же онаго черствше что положи. И аще ти есть стерпно, и покров отвержи

и тя самого голо на одрі повержи. И тако яко либо тіло утомиши

сладко и немечтанно и бодро поспиши. Отлучився же одра, Богу помолися

и абие за діло любезно имися. Всегда тако жития препроводи время,

отлагая всякое гріхов твоих бремя. И избудеши шуи части в день Судный,

егда услышиши шум будящь тебе трубный". Хотящему много знати подобает мало спати. //

л. 6 об. В стаді пасутся овцы благопокорныя,

мішаются козлищи тым непокорный.

Егда кто всегда яко смертен смерть предсозирает, тогда тому смерть не смерть, но сон та бывает.

Иді же непрестанно плачь водворяется, тамо всегда удобно смерть поминается,

Иді же учащенно пиршество бывает, тамо и забвение смерти обитает.

Смерти никогда всякий чловік забывает, зане никто же когда тоя избывает.

Аще ньіні кто-либо еси и преславен, но егда тя приимет гроб, будеши безславен.

ю"° Текст, расположен вертикально на внутреннем поле, параллельно корешковому сгибу. Между двустишиями в фигурных скобках содержится указание на источник: Вічност, лист 250.

"" Стихотворение написано иным, неустановленным почерком. Текст его, переписанный с авторской рукописи Евфимия Чудовского, обращен в сборнике конца XVII в. не к "Монаху», а к -юноше» | Барсов-1 53 1, л. 30].

ІІКіИПИ им. Господи, от вічньїя муки и зді не пргдаждь грішньїх в варварския",а руки.

Смерть во ад темен душу грішника низводит, смерть в небо світло душу праведника взводит.

Смерть праведникы не в тму внішную вметает, но ко истинну світу Христу пресылает.

Гріх ділающьія в скорбь адскую встремляет, добродітель же в радость райскую вселяет.

Бремя ньіні нестерпно всім налагается, еже от положников не сохраняется.

Помнити треба, еже Христос Бог прорече, не хранящым велию самым біду рече.

Чядо любезнійшее, всегда сия читай и ничтоже писанных сущих6 зді отметай".

В гробі сем не будеши лежя долго спати, возбудит бо тя труба на Суд отвіт датиг.

Всяк человік тлінию подлежит и смерти, потщися гріхьі своя слезами оттерти4. //

л. 7 Зри, человіче, на сей орологий,

умудришися паче теологии, Како часами жизнь опреділяет,

месяцы днями время скончевает, Дние и літа скоро мимо текут,

юна отрока ко старости влекут. В старости дряхлость и разелабление,

всея кріпости и сил лишение. Посем лютая зла смерть восхищает

и, яко траву, косою ссікает, Богатство, славу прах быти вміняет, злато и сребро калу предавает. Аще хощеши муж быти блаженный,

помни всегда денье и час совершенный,

|,|а На внутреннем нояе написано в тартарския. г> Слово написано над строкой вместо зачеркнутого тебі.

" На нижнем поле запись: Еретик, аще и от писания употребит речения. 1 Афан|асий] 913 : d.

г Текст написан на внешнем поле.

Л Текст написан на правом поле с указанием источника: Бес[еды]: fol: 1100. г Слово написано над строкой вместо зачеркнутого смерть.

Смерть, ал, геенну во умі содержи и вся суеты от себе отвержи, Горня Сиона буди подражатель*

и всіх прелестей умный презиратель, Да возможеши премирно пожити,

в горних жилищах457 на віки почити.

иВо славу и похвалу Бога всемогуща,

во едином существі в триех лиціх суща, И во честь родившия воплощенно Слово

сей колокол состроен есть на Симоново В обитель Успения Матере Божия,

да гласом созывает в храм его вірньїя, Хвалу ему о благих всех воздаяти

и о нуждах молитвы теплы пролияти"56. //

л. 7 об. "Kedy obfituiq panowe,

tedy ubozuiq chlopowe". //

л. 8 Иміх разум и мудрость, егда ми бысть сила,

но вся тая купно смерть страшная скосила.

Взят мою веема младость и жизни надежду, яже паки по Суді общем вічную жду.

Имаши поскорбити солнца днесь стараго, но утро насладишися світа новаго.

Единощи изгубив живот возлюбленный, твердо будеши спати вічньїм сном умренный.

Бог святым світ дарует присно безконечный и введет в веселие и рай світловічньїй.

Матери прелестници дітищи прелщают\ егда младым пінязи обилны давают.

Те суп, токи надгний и гріхов начало, оттуду невоздержность и зло ся почало.

Стеня себе на всяк день и нощь прослезися, паче же на всякий час велми умилися,

О человіче, гріхми люті отягченный и многими сладостми в мирі сем прелщенный.

Непостоянство сего прелестнаго віка нестоянство являет смертна человіка.

Чловіче, не пребывай в пищи многосладцій, ни преупокояйся на постели мягцій,

Отими от налогу поне и малая, к сему лиши от тебе ястия сладкая,

Да не сими плоть твою, како разслабиши, и душу твою страстем злым поработиши.

Плюеши ли на искру удобь погасает, аще же дмеши, горит и все пожигает.

Сибирский и Тоболский митрополит Павел на архиерейство ся в днешний день произвел,

архиерей в иулі місяці ся возвел458.

"Вся смерть косою люті посіцает, в темныя гробы всяк сан похищает,

Не вість прощати нища ни богата, равні вси посіщают смерти врата.

Новосоставленная книга сия Обід подвлагает снідь полну душетлителных бід".

Новосложная книга, зовемая Обід, не имать обрістися без ніких души бід°.

Иміний елико кто многше прилагает, наипаче толико множайших желает". //

л. 8 об. Святаго Григориа Веолога

о житии человічестім: fol: 155459

Колесо нікое есть нестоятелно унзенное" малое сие и многовращное житие,

Горі движится и привлачается долі, не стоит бо, аще и мнится утвердитися,

Бігающо держится и пребываюгцо отбігает, скачет же много и еже біжати не имать,

Влечет и низвлачит движением стояние, яко ничто же быти житие прописующо

Токмо дым или сон или цвіт травы.

Того же на получение и мудрость: fol : 15б460

Рече нікто нігді златолюбец сия: хощу получения каплю, неже мудрований делвур.

К ему же нікто противорече любомудрых: капля мудрований мні паче, неже безднас получения.

На руку сию часто должен всяк взирати и тако кийждо себе крестознаменати.

Святии отци о сем доволно писаша и от древле преданно такот показаша.

Невіжда, противящея чертанию сему, противится закону и Богу самому.

уТако исполняемый весь закон бывает, иді же истинная любовь обитает.

Любовь* добродітели яко открывает, тако гріхов множество веема покрываету. Лидия Ивановна Саншова

ЛИЇЇРЛТУРІІЛЯ КУЛЬТУРА РОССИИ Раннее Новое время

Издатель А. Кошелев

Оригинал-макет подготовил А. Камкин Редактор Т. В. Марелло

Художественное оформление переплета С. Жигалкина и Н. Прокуратовой

Художник-консультант Л. Панфилова

Подписано в печать 05.10.2006. Формат 70 х 100'/|6. Бумага офсетная № 1, печать офсетная, гарнитура Баскервилль. Усл. печ. л. 72,24. Тираж 800 экз. Заказ № 6762.

Издательство «Языки славянских культур». № госрегистрации 1037789030641. Site: http://www.Irc-press.ru Phone: 207-86-93 E-mail: Lrc@comtv.ru

*

Оптовая и розничная реализация — магазин «Гнозис». Тел./факс: (095) 247-17-57, тел.: 246-05-48, e-mail: gnosis@pochta.ru Костюшин Павел Юрьевич (с 10 до 18 ч.).

Адрес: Зубовский б-р, 2, стр. 1 (Метро «Парк Культуры»)

Foreign customers may order this publication by I '.-mail: koshelev.ad@mtu-net.ru or by fax: (095) 246-20-20 (forab. Ml53).

Отпечатано с гогот.!* диапозитивов в ОАО ордена «Знак Почета» «Смо'н'пгклн общк-пшя типография им. В.И. Смирнова». 1000. г Гмо/ігппс, прогпскт им. К). Гагарина, 2. Речь идет о богословском труде Симеона «Венец веры кафолическия...»

(1670) [Син-285].

31 Такой же текст читается в писарском списке конца XVII в. [Ув-247, л. 17 об. —21 об.].

™ Подносная рукопись [П I А 6], ее описание см.: [Лебедева 2003, 30—31]; текст опубликован [Медведев 1790, 95—111] (в публикации отсутствует посвящение царевне Софье Алексеевне).

,1> Черновой автограф по:>мы Симеона «Глас последний» находится в одной рукописи < «11 ринете"гном брачным» Медведева [Муаей-1705, л. 22—55].

її. Л. Фонкич отклоняет утверждение С. Н. Брэндовского, что Карион «в первые годы своей службы на книжном Печатном дворе... вместе с должностью •пеца и писца соединял еще должность учителя греческого языка в Типографской школе». Для подтверждения такого вывода, — пишет исследователь, — «мы не нашли в документах РГАДА никаких данных. Можно предположить, чю Карион в ноябре 1681 г. продолжил начатое им ранее, видимо, частным оОрашм изучение греческого языка в школе Тимофея» [Фонкич 1999, 201, прим. 1<н-1|

Подносной экземпляр «Букваря» из Музеев Московского Кремля [КН-202, № 473071. В тексте посвящения есть примечательная фраза: «... единолітнему їїi.iifh царевичю быти долголетнему». Другой рукописный экземпляр с посвящением II. К. Нарышкиной (март 1692) хранится в ГИМ [Ув-73, 1-26].

Vi «Букварь» 1694 г. неоднократно воспроизводился фототипически, см., например: |Лукьяненко, Алексеева 1981].

V1 Описание издания см.: [Пекарский 1862, 171—173; Быкова, Гуревич I95H, 58—61]. В настоящее время известны два экземпляра «Букваря» 1696 г., хранящиеся в РГБ и РНБ. В РГБ имеется корректурный экземпляр этого «Буквари- с приплетенным к нему автографом стихов и поучений, напечатанных на 47- 78. Как установил Н. П. Киселев, Карион почти целиком включил в свой •?hvi\iiapi.« 1090 г. «Букварь» Симеона Полоцкого (М., 1679), см.: [Киселев 1960, И»4 IН4 I.

73 Ортодоксы — определение, необходимое для раскрытия смысла термина «грекофилы», акцентирующее направленность их взгляда на ту часть греческого наследия, которая представлялась им наиболее важной, а именно — визан- тийско-православная традиция. Подобным корректирующим определением для латинофилов могло бы стать, если воспользоваться характеристикой, данной II. В. Гоголем его современникам-западникам, «европисты», т. е. в данном случае сторонники утвердившейся к тому времени в части Восточной Европы системы духовного образования, ориентированной на знание основ западноевропейской христианской цивилизации.

видимому, в особенности, против «Псалтири рифмотворной» [Син-396, л. бб— 67, 112]; в статье «Святаго Лфанасиа Великаго Александрийскаго к Маркелу» осуждаются те, «кто псалмы мирскими красоглаголания словесы упещряет» и изменяет «річения», ловя «словеса красовитая»; из Жития Григория Богослова приведен фрагмент, содержащий неодобрительный отзыв об Аполлинарии Лаодикийском (IV в.), написавшем «многостиховны книгы от различных мір и сими украдша многих в ересь*; в послании того же Григория Богослова «на Аполинарна к Клидонию» создание Аполлинарием первого стихотворного перевода Псалтири оценивается как высокомерие надменного разума, а христиане, почитающие «новыя псалтири, Давиду же противно віщанньїя, изданныя и стихов сладость вмісто третиего завіта имут».

II ной рукописи есть список «Гласа последнего» Симеона (л. 152—197) и •

Киши Люйни знак...» Кариона Истомина (л. 134—146).

"" Сборник содержит сочинения Кариона Истомина, в том числе стихи из •

Книш ЛюГжіі .шик...» и (на л. 208 об. — 213 об.) выписки из «Вертограда мно-

|М1|П( і щи о» ('имени.I.

() IIOIWHIC'I>V< .І\нм< ком поэте Германе ем. исследования: [Позднеев 1958, Г/0. 1«М><). Г><1 1Г>Н|

нн См., например, сборник [В-5715] (рукопись описана: [Викторов 1890. 278; Георгиевский 1896, 248—251]), где наряду со стихами Симеона Полоцкого царю Федору Алексеевичу («Благодарствие всеусердное за создание келии») имеются <тихи из «Книги Любви знак...» Кариона Истомила, см также: |Щук-1 173, Соф-1481 |.

* Rhetorica practica de omnium trium generum, demonstrative, deliberativi et iudicialis speciebus composita per me Samuelem Piotrowski-Sitnianowicz (1653) JPMCT-I791, л. 17—170].

11 В нослетридентскую эпоху в Италии и во Франции появились латинские ігреводьі произведений Аристотеля, вытеснившие уже существовавшие новые іертодм XV в. Среди них— перевод «Риторики» Аристотеля (1579), выпол- іенньїй профессором риторики ГТадуанского университета Антонио Риккобоно J М 1 — 1599) | Кесслер 1995, XXI, XXIV—XXV; текст перевода: 695—727].

лоцкого — Сильвестра Медведева имелся латинский компендиум по предметам, преподававшимся в европейских университетах: Bilstenius I. Syntagma Phi- lippo-Ramaeum artium liberalium... Basileae, 1588 [БМСТ/ ин. 1475]. Кроме наук тривиума и квадривиума, в школьную систему входят архитектура, этика, экономика, политика, полемика, история, физика, медицина. На переплетном листе компендиума — владельческая запись: «Сочинение свободных художеств. Латиногреческая с еврейским. Силвестра Медведева». На об. перепл. листа: •Andreas Janowsky»; описание издания см.: [Хипписли 2005, 35—36].

w Первая русская «Риторика» (1617—1619), приписываемая вологодскому епископу Макарию и восходящая к латинской «Риторике» Филиппа Меланхто- на, принадлежит добарочному этапу риторической традиции (публикацию текста см.: [Лахманн 1980]; см. также исследование [Лахманн 1989, 149—169; 2001, 45—85]).

Учеґжик португальского иезуита Эмануэля Альвара (Alvarez) «De institu- lione amnwii< a, I.ihri tres», впервые опубликованный в 1572 г., стал с конца XVI и. штшннмм учебником латыни.

34 Латинское слово decorum означает 'приличие, пристойность, достоинство'.

ні :

41 «В монастыре сохранились предания о многочисленных исцелениях и чудотворениях у гробницы Саввы Сторожевского, среди них — спасение царя Алексея Михайловича от свирепого медведя во время охоты. В середине XVII в. царь Алексей Михайлович вел в Саввино-Сторожевском монастыре большое строительство и делал богатые вклады» [Царь 2005, 157, № 62].

4И При освящении церкви были произнесены «Стиси краесогласнии в похва

лу... Иоасафа, царя Индийскаго» Симеона Полоцкого, вошедшие в «Рифмологи- ОН- с пометой Сильвестра Медведева: «Глаголанны в селЪ Измайлов^ в церкви Иоасафа царевича, что у великаго государя на дворі, при нем, великом государ h, тоя церкви при посв-Ьщении в літо ?рпи ( = 1680)» [Син-287, л. 649 об.].

44 Семейство Романовых было озабочено необходимостью доказать закон

ность своего права на царство не только по избранию, поэтому утверждалась

идеи прямого наследования власти династией Романовых от династии Рюрико-

81 В стихотворении «Князь мира в мире ныне ся раждает» из раздела «Государю царевичу», кроме 10 строк, совпадающих с текстом из «Стихов общих» J Син-287, л. 149], содержится еще 34 строки, в которых поэт развивает библейский сюжет об Адаме и Еве, шлет благие пожелания адресату и не забывает напомнить о себе: «Прося усердно изволь мя щадити, / хотяща вірно всегда ти служити» [Син-287, л. 76]. В «Стихах общих» оригинальная часть — 10 строк.

Н9 Явным недоразумением является приписываемое автору настоящей книги утверждение, что заимствование и практика центона — знак «новой, рожденной в XVII веке, риторической установки на готовое слово» [Котта Рамусино 1998, 47]. Риторическая словесность, как отмечено выше, зародилась не в XVII в., эпоха ее простирается в европейской культуре от века Аристотеля до рубежа XVIII—XIX вв.

40 Сильвестр Медведев, находившийся в тесном контакте с Симеоном Полоцким, редактировал его тексты, а также заимствовал из них целые куски для своих сочинений: например, в «Манне хлеба животного» он поместил стихотворение «За неблагодарствие демон монаха зауши» («Древле в христианах сицев обычай бяше»), из 32 строк которого 26 принадлежат Симеону; ср. текст Симеона Полоцкого из «Вертограда многоцветного» [Симеон 2000, 554] с публикацией «Маним» и книге [Прозоровский 1896, 525].

41 Состав рукописи описан в труде [Биркфелнер 1975, 167—170], здесь, од

нако, все сочинения, находящиеся в данной рукописи, приписаны авторству

Симеона Полоцкого; уточнение состава и авторства см.: [Сазонова 19876, 199—

205].

"" Произведена лишь перестановка слов в первой строке. У Симеона: «День

ужаса и плачи иьші совершаем», у Сильвестра: «Плача и ужаса день ньіні со

вершаем».

Щит, Колонна, Веретено, Орган, Яйцо, Шляпа, Бокал, Пирамида, Лестница, Секира, Треножник, Башня и т. д. [Альстед 1630, 542, 549—570]. 'В ркп. зачеркнуто: Да Христу Богу любезна.

ным каноном, ноты которого образовывали крест, Бах записал по латыни: «Символ. Христос увенчивает несение креста» [Лобанова 1989, 213].

9. Симеон Полоцкий. Стихи из разряда искусственной поэзии (Carmina Artificiosa): /. Стих четырехгранный («чворогранштый»). 2. «Акростихис» с именем * Мария». 1. Стихотворение в форме лучей. В рукописи киноварью выделены буквы, составляющие в каждой строке имя •Марна». Автограф [РМСТ-389. л. 127).

*5 Так в рукописи («Milosierdzia cnot tworce pokory jedina / Matko Maria pro- aim przyczyri si? do Syna». Перевод: Создательница милосердия, добродетели, смирения, единственная, / Мати Мария, просим, заступись перед Сыном).

Перевод: И рай небесный открыт нам сегодня, / утраченный некогда из- «< плода древа. / Блаженная Дева Мария — врата неба, / от рода Давида во благо нам происходящая.

77 В рукописи написание под титлом; win.

Перевод: (Вместе) с которой Ваша милость пусть воздаст хвалу Ногу, / А >н изволиі сохранить вас в целости и здравии. / Он будет наделен небесными 1.ЦЫМН, / От Него ведь истекают яти доброты.

110 Поэтому ни на чем не основано мнение, что оба стихотворения посвящены царевичу Алексею Алексеевичу, что первый «Афиеросис» прославляет его как -надежду Руси», а второй - как «надежду Церкви» [Дрейд*. НИМ, 54].

м Определение данной формы у грамматиков и авторов риторик см.: ІДрсйдж 1993, 25—31].

и Разрядкой выделен текст, написанный в рукописи киноварью.

* ' Названные «Диалоги» опубликованы: [Хипписли 1974, 363—364].

Прием продолжал жить в русской поэзии и в XVIII в. Форму «эха» имеет » оде Ломоносова разговор поэта с Невскими Музами: «Что чаяли вы, Невски Музы, / В великий оный громкий час? / "Согласны мыслей всех союзы / Весе- \ый нпакмшлли глас!"/ Как знали реиностну присягу? / "Клагос \оиеіш\то отвагу!"/ Ч m зрели, как закрмлгя дгщ>? / "Нам здешние брега и полны / Величест- »а. прил і її u.i помпа / Chiion. 11 и і к у н і каїамкі. піп. "- (Ода Г/1»'.' і на помпе-

Чижевский 1964, 175—185; Шёне 1964; Фримен 1966; Пельц 1970; 1973; Хен- кем, 1978; Морозов, Софронова 1979, 13—38; Бухвальд-Пельцова 1981, 7—59; Х^иель 1987. Михайлов 1994, ЗП7—384].

и Л.ишккий гекст приведен II. Ролландом по авгографу Симеона [РМСТ-

I 71И , \ 11 о<">.; Ро \ ланд I99L', 1>9|

11 11<> п ид им ОМУ. ОЦГЧ.І і ка. до \ жпо ("и,т>: О/ш.'опсчсч />н ш/

54 Указанный список не учтен также в работе Ж. Бедо [Бедо 1983, 53—72], в издании В. К. Былинина и Л. У. Звонаревой [Симеон 1990], где «Трены» опубликованы в урезанном и препарированном виде: опущены сопровождающие «плачи» строфы «утешений» и заключительный эмблематический цикл. Утверждение, что «"Рифмологион" содержит единственно дошедший до нас список "Френов"» [Гребенюк 1982, 292], не соответствует действительности.

w Цит. по: [Алексеева 1976, 242], здесь же установлена принадлежность стихов перу Медведева.

11 Примечательно, что в первоначальном тексте «Приветства брачного» Сильвестра Медведева [Дурново 1912, 21] также присутствовало понятие ?<>р.1К честен», которое по:п заменил на «брак царский".

І0І О театральном типе пространства в лубке см.: [Лотман 1976, 247—267].

101 Л'їлее номера гравюр в тексте в круглых скобках.

111 В списке композиторов второй половины XVII — первой половины XVIII »., приведенном Вл. Протопоповым [Протопопов 1973, 234], имя Павла Черницына отсутствует.

,и См. раздел «Рукопись в придворной культуре».

111 «Квазитропарей» или «авторских тропарей», по выражению Р. Вроона | Нроон 2001, I Г>5— I 66].

121 Подносной экземпляр царю Федору .Алексеевичу [П I А 4].

2 Об обряде «траурная помпа» см. специальное исследование [Хрощчицки ) \)1Л ].

18 В 1684—1686 гг. в Посольском приказе было заведено дело [Др-21] о составлении нового Чина венчания царей Ивана и Петра взамен первого (от 1682 г.), признанного неисправным; этот любопытный документ дает представление о требованиях, предъявлявшихся к содержанию и оформлению чиновного списка венчания на царство: см. об этом подробнее в разделе «Риторика как "грамматика" церемониала и формирование новых жанров».

29 Текст стихотворения на латинском языке и в славянском переводе нахо

дится в рукописи, содержащей в основном сочинения Симеона Полоцкого как

в автографах, так и в писарских списках [F.XVII.83, л. 36 об.]. Не исключено,

что Симеон перевел эти стихи Паисия Лигарида, так как именно в период

церковного собора 1666—1667 гг. состоял при нем переводчиком.

1(1 См. раздел «Рукопись н придворной культуре».

41 Историко-генеалогические труды той эпохи содержали немало легендар

ных сведений. К их числу относится именование великого киевского князя

Владимира «царем московским». Владимир умер в 1015 г., первое упоминание

Москвы — 1147 г.

бо почитаемого царской семьей, вышла тиражом 200 экземпляров [Царь 2005, 154, № 54; 15Я, № 63].

70 Беловой список с посвящением Н. К. Нарышкиной [Ув-73, л. 1—26].

71 Вызывает удивление замечание А. П. Богданова, касающегося констатации в нашей работе того очевидного факта, что «Рай умный» был предназначен «для юного царевича» [Сазонова 1993, 143]. Исследователь относит его к категории ?ложных утверждений» [Богданов 2005, 224], утверждая, со своей стороны, что

79 С резко возросшим интересом к теме святого Алексея связано, по- видимому, и распространение в списках XVII—XVIII вв. любопытного Сказания об обретении руки Алексея человека Божия в Новгороде (создано не ранее конца XVI в.), см.: [Турилов 2000, 171 — 179].

95 В приписке к документу патриарх просил гетмана оказать всяческое содействие своему секретарю в связи с намерением Кариона посетить Киево- Печерскую Лавру.

96 См.: [Браиловский 1902, 88]. Известно, однако, что книги с названием «Катехизис» в Москве в данный период напечатано не было. По-видимому, имеется в виду «Православное исповедание веры», опубликованное московским Печатным двором в марте 1696 г. Этому руководству, составленному по инициативе киевского митрополита Петра Могилы в интересах ознакомления паствы с православным учением, придан вид катехизиса. Книга, составленная в 1640 г., носила заглавие «Изложение Российской веры», в переработанном и дополненном виде она вышла в свет в 1643 г. с названием «Православное исповедание греков».

І0Ї См.: Молитвослов дневный и нощный. Чернигов, 1687; Молитвослов. Чернигов, 1692; Димитрий Ростовский. Руно орошенное. Чернигов, 25 апреля 1696; Молитвослов денный и нощный. Чернигов, 1698; Псалтирь. Киев, 1697; Иоанн Дамаскин. Каноны пресвятой Богородице. Киев, 1697; Полуустав. Чернигов, 1703; Евангелие. Киев, 1707; Иоанн Максимович. Богородице Дево. Чернигов, 1707.

шя См.: Апостол. Киев, 1695; Иоанн Дамаскин. Каноны пресвятой Богородице Киев, 1697; Октоих. Киев, 1699; Modlitwy dzienne у nocny...wydane roku

111 О похвалах гербу Мазепы см.: [Барвинский 1920, 108—119].

114 Описание издания см.: [Пекарский 1862, 146—148]. Описанный П. Пекарским редкий экземпляр издания с обращением к Мазепе (в других экз. эти листы вырваны) находился в церкви св. Симеона Богоприимца и Анны Пророчицы, что на Моховой в Санкт-Петербурге. «Большое Евангелие с драгоценным окладом, печатанное в Киеве в 1707 году» принадлежало к «наиболее замечательным из святынь храма» [Шульц 1994, 108]. В 1938 г. церковь была закрыта, судьба данного экземпляра Евангелия в настоящее время неизвестна.

"н Тразименское озеро в восточной Этрурии, где в 217 г. до н. э. Ганнибал разбил римские войска.

5 «The world's a book in folio, printed all / With God's great works in letters capital: / Each creature is a page; and each effect / A fair character, void of all defect» (цит. по: I Курциус 1984, 327)).

4 О теме «мир-книга» в творчестве Симеона Полоцкого см. также: [Панченко 1970а, 238—2401.

соответствовало символическое значение: «Плод наук» («Li)tcrarum fructus»);

см.: Саішіп N. Polyhistor symbolicus. Parisiis, 1634. Lib. 1. № 69 [БМСТ/ин. 1578].

19 Это значение оказалось устойчивым: «Вертоград— сад. Вертоград наук, ученое учреждение в переносном значении» [Грот 1891, стб. 375].

24 Busaeus J. Viridarium christianarum virtutum... Moguntiae, 1610. Хранится в Библиотеке Ватикана (шифр: R. I. III. 129).

24 Hortulus philosophicus ad excolendos sapientiae regulis et praeceptis adoles- centium animos. Parisiis, 1633. Хранится в Итальянской Национальной библиотеке (шифр: 12.1. № 33).

2!> Bona Giovanni. (...) Hortulus caelestium deliciarum ex omnigena defloratione яапсюшш pat rum et scriptoium spiritualium sumina cura compositus... Roma, 191H. Хранится в Библиотеке Ватикана (шифр: Coll. Gen. I. 45 (32), cons.).

35. Гравюра из книги Стефана Яворского «Виноград Христов» (Киев, 1698), л. 1 ни.

39 В 1996—2000 г. осуществлено первое полное научно-критическое академическое издание этого произведения в трех томах [Симеон 1996; 1999; 2000]. Ранее была опубликована лишь незначительная часть стихотворений, указание на их предыдущие публикации см. в разделе «Commentary» в каждом томе данного издания.

43 Marchantius J. Hortus pastorum. (Hannoniae, 1632) — экз. второго изд. книги из библиотеки Симеона Полоцкого — Сильвестра Медведева [БМСТ / ин. 1199]. На нижней крышке переплета— латинский автограф Симеона; на передней — автограф Сильвестра Медведева: «Ортус пасторум, или Вертоград

16 6762

пастырский». О том, что Симеон пользовался этой книгой, свидетельствуют маргинальные пометы и записи на ее страницах, а также прямые ссылки на нее в рукописях Симеона: «Hort. past. pag. 54» [F.XVII.83, л. 239].

52 Определение «многоцветный» Симеон употребил ранее в диалоге «Беседы пастушеские»; пастухи, услышав о рождении Христа, сетуют: «...Не иміем же цветных от виссона риз, ни хитона / Ни многоцветных подарков имамы ему достойных, / убози бо сами...- (цит. по: [Щеглова 1923, 88]).

59 Показательно, что в тех немногих случаях, когда А. И. Белецкий цитирует стихи по автографу и анализирует их («Царство мирское», «Подражание»), он оставляет в стороне тот особый тип связей, который составляет характерную особенность первоначального варианта «Вертограда». Очевидно, А. И. Белецкий воспринимал текст, содержащийся в авторской рукописи, не более чем свободное соединение самостоятельных, не зависимых друг от друга произведений.

62 Второй этап работы над «Вертоградом» аналогичен тому процессу, когда Симеон Полоцкий составил оглавление своих панегирическо-поздравительных стихотворений и дал указание писцам переписать их в соответствии с реестром из разных рукописей в одну. Принципиальная разница творческой истории «Вертограда» и «Рифмологиона» состоит в том, что к писанию первого автор приступил как к созданию новой книги, которую воспринимал с самого начала как целое, расширяя впоследствии основной корпус некоторыми старыми стихами. «Рифмологион» же изначально составлялся целиком и полностью уже из готовых, в разные годы написанных стихотворений, на что сам автор указал в предисловии к сборнику. Поэтому у «Рифмологиона» нет, в отличие от «Вертограда», и, очевидно, не было единой авторской рукописи.

"" Подробнее см.: [Сазонова 1982, 246—247; Сазонова 1985а, 87—96]; см. также раздел «Поэтические вольности как прием редакторской правки».

68 «Записная книга посланным из Мастерской палаты в Казенный и другие приказы памятям и Государевым указам палате, за 7187 (1678—1679 г.)», см.: [Викторов 1877, 282—283].

711 Заглавие приведено в расписке как рабочее. У Симеона, как известно, нет произведения с названием «Вертоград душевный».

76 Алфавитную форму, и именно в целях систематизации, Симеон использовал ранее: так размещены сделанные им по-латыни учебные записи, заметки и выписки на польском языке из Цезаря Барония («Notationis ех Вагопіо», [РМСТ-1800, л. 68—92, 96—108 об.]). Некоторые подборки стихов из «Вертограда» подтверждают, что его алфавитная структура, действительно, не только облегчала читателю поиск необходимых тем и понятий, но и дальнейший процесс использования произведения в проповеднических и учительных целях (см. прим. 53).

77 См. раздел «Палеографическое описание рукописей «Вертограда много- цнетного» |Са.шпона '2000, IX 1.111|.

вь Краткое описание рукописи см.: [Горский, Невоструев 1917, 489—490]. О «Оргии справщике» см. прим. 92. Следовательно, стихотворение было переписано Евфимием по крайней мере еще до февраля 1698 г. и вошло в обращение.

47 Опубликовано [PG XXXVII, 787—788]. Греческий текст (под № 18) озаглавлен «Пері тт;^ ai/TTjj» («То же»), т. е. «ЕIg^'wv». Латинский текст под заглавием •Пе viia Ішшапа» (под № 19).

98 Текст стихотворения «Е/?/3i'ov» в издании Ж. Билли переходит со 155 страницы на 156.

99 Данную по Ж. Билли фолиацию отражает и издание Миня [PG XXXVII, 787—788, 967—968]. Именно в такой же последовательности и на тех же листах данные стихи расположены, как указывает О. Б. Страхова, и в парижских изданиях 1609—1611, 1630 гг. [Страхова 1993, 154; Шевченко 1995, 14, прим. 25].

102 Ос тати — прикасаться.

104 Текст (автограф) написан на листе, подклеенном к л. 236; ему предшествует указание на источник: «Наэ(ианзин) Carmin. 205: С».

114 В рукописи, содержащей стихотворную тетрадь Евфимия, читается также фрагмент из Жития Григории Іїогослова [Син-З(И), л. 19— 23 об.].

109 Кроме рукописи [Син-369, л. 2 об.] текст стихотворения о комете читается также в рукописи [Син-473, л. 1 об.].

117 В «Риторике» Аристотеля параболе отводится место рядом с басней. Обе рассматриваются как основанный на индукции вымышленный пример, противостоящий, с одной стороны, историческому примеру, с другой — энтимеме, пользующейся дедукцией. Но, в отличие от басни, являющей собой конкретный пример, когда вымышленный случай изображается как действительный, парабола представляет собой условный пример [Гаспаров 1971, 36—37]. Парабола идентифицировалась иногда с «рациональной» басней (т. е. басней, где персонажи — люди); параболой называлось также сравнение вещей неподобных [Михаловска 1974, 182]. В параболе иносказательный план является изоморфным предметному и взаимосоотнесен с ним.

Характеристику басни как формы символического искусства см.: [Гегель 1938, 390]. О. М. Фрейденберг пишет: «Как в сравнении, в басне два как бы независимых ряда: в одном члене находится наррация, в другом — ее обобщение (...) смысловую функцию несет не сам рассказ, а общая мысль, выраженная через него. Самостоятельной роли он не имеет (...). Особенно античная притча служит примером отвлеченного в конкретном, то есть понятия, выраженного в образе. Это метафора в нарративной форме. Всякая парабола иносказательна. В поздних формах басни ее переносность переходит в аллегоризм» | Фрейденберг 1978, 216—217].

119 Об этом факте известно на основании документальной записи от 1677 и 1680 гг. о выплате Симеону Полоцкому гонорара: «185 года майя 8-го дня камка китайская таусинна большой руки мерою девятнадцать аршин с полуаршином и 188 года июля во 2 день половину косяка пожаловал великий государь иеромонаху Симеону Полоцкому за перевод книги птицам и зверем. Приказал стряичеи с ключем Михайло Тимофеев Лихачев» [Забелин 1915, 609].

124 Текст басни в переводе Ф. Го.ишнского см.: [Тарковский 1975, 83—-84].

10 См. раздел «Колесо жизни: барочный медиевизм Евфимия Чудовского»

1 См.: [Сазонова 19876, 199—205], раздел «Иверские декламации Симеона Полоцкого (1660)» и комментарий, предваряющий публикацию «Похвалы...».

s Кроме слов вьмиам, веолог и упомянутого имени Еьвьмий.

7 В ркп. сокрушает кости.

11 И ркп. лить.

11 «Приари, услынш мя, Господи Ноже мой: просвети очи мои, да не когда

усну в смерть» (Пс 12:4).

30 «Жезл правости, жезл царствия твоего» (Пс 44:7).

2 «К нему же аще прострет царь златый жезл, сей спасен будет» (Есф 4:11).

1 Испр., в ркп. Умнух.

50 Такого типа формулировки встречаются в рукописи [Барсов-1531] неоднократно и указывают на автора или переписку текста с авторской рукописи: «perevodil starec mardariy і spisano s ruki ewo» («переводил старец Мардарий и списано с руки ево»), «Вопрос списан с руки Павла, митрополита Сарскаго и Подонскаго», «Ответ списан с руки иеромонаха Симеона Полоцкого», «Ответ списан с руки иеромонаха Рпифания Славинецкого», «spisano s ruki swiaszczen- nika nikifora simeonowic/а» («списано с руки священника Никифора Симеоновича») и др.; эти записи прмік-деш.і в работе |Миколаев 2004, 23—24].

* Текст расположен на внешнем поле вертикально.

л л Весь текст написан прописными буквами.

''г Текст написан на полоске бумаги, подклеенной к нижнему полю страницы.

у На правом поле написано с памнтию изникает.

* * Текст расположен вертикально на внешнем поле.

х На внешнем, поле написано благородна. " На внешнем поле написано во тме.

ж Над вторым и третьим слогами написано жела, т. е. предлагается вариант пожелатель.

<< |
Источник: Сазонова Л. И.. Литературная культура России. Раннее Новое время / Рос. Акад. наук; Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. — М.: Языки славянских культур,. — 896 с. 2006

Еще по теме Стихотворная тетрадь Евфимия Чудовского:

  1. Колесо жизни: барочный медиевизм Евфимия Чудовского
  2. Евфимий Суздальский
  3. ИЗ ЗАПИСНОЙ ТЕТРАДИ* |
  4. ТЕОРИЯ СТИХОТВОРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
  5. Стихотворная надпись
  6. Глава III. Теория стихотворного произведения
  7. РИТМ СТИХОТВОРНОЙ РЕЧИ
  8. ТРАКТАТ О СТИХОТВОРНОЙ РЕЧИ
  9. ЮРИЙ  ЧУМАКОВ. СТИХОТВОРНАЯ ПОЭТИКА ПУШКИНА, 1999
  10. Яшин И.М., Васенев И.И., Черников В.А.. Методы экологических исследований: Рабочая тетрадь. М.: Изд. РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева. 94 с., 2011