<<
>>

КОНЧЯКЪ (KoNMdKd, род.-вин. п., Кончак\-, Кончакови, дат. п., КончдкодПч, тв. п.; разночтение Коикчакъ),

имя половецкого хана, встречается также в Лаврентьевском и Ипатьевском списках летописи под 1172—1224 гг., в Ипатьевском также под 1280 г. и в Лаврентьевском под 1317 г.; как имя известно также у влаш- ских бояр XIV—XV вв.157 У Фасмера имя не рассмотрено, Корш возводил его к тюрк, qoncaq 'смельчак, герой',158 ср.
чаг. qoncaq, обозначающее между прочим 'oylan, jigit, gang, daliqanly, korpa va navguvan, baga' (последнее отражает персидскую форму bacca), т. е. 'мальчик, юноша, смельчак, смелый, отважный; мягкий, нежный и юный; мальчик' (Радлов II, 547).159 По своему образованию и этимологии слово это в тюркских языках не вполне прозрачно. У Радлова для чаг. qoncaq даны два различных зна- чения. Первое из них приведено выше, второе — 'продолговатое блюдо, чаша', однако это совершенно другое слово и должно быть помещено под чаг. qolcaq, от которого оно образовалось путем ассимилятивного перехода 1с пс. Последнее слово представляет собою именное образование на -caq (функции этого -caq пока неясны) от qol, означающего, например, у Кашг. 'низина, русло', являющегося эквивалентом монг. yol 'река'. Ср. возражения Гордлевского (с. 325 и примеч. 62) против выведения имени от тюрк, qancyq 'собака, сука', как это предлагал Березин. Пельо, не упоминая работы Корша, читает Koncak,160 основывая, очевидно, эту палатальную форму на кит. K'uan-с'ё, встречающемся в «Юань-ши» как имя четырех лиц. Первый слог оставался неизменным — ср.-кит. и др.-кит. *k'uan (Карлгрен. Grammata, № 165b), второй слог в китайском определенно мягкий — ср.-кит. *d''iat < *d'jat (Карлгрен. Grammata, № 286) > яп. teccu. Затем Пельо приводит из Рашид ад-дина имя кыпчакского вождя, современника Чингис-хана, которое можно читать

только как Kongak или Koncak (^-Kiingak, Kiincak). Палатальная природа исходной тюркской формы не может быть установлена на основе русской формы, хотя, например, тюрк, kobak 'собака', выступая как отчество Кобяковичъ (см.

выше), сохраняет мягкость второго слога. Однако вариант Конъчакъ, если он восходит к оригиналу «Слова», мог бы отражать палатальную природу тюркского слова. Пельо производит это имя из половецкого нарицательного koncak 'штаны' (ср. Грёнбек, у Радлова koncak), сохранившегося в караим, (г. Луцк) kencaklar '(мужское) нижнее белье' (Грёнбек). Других замечаний об этом слове Пельо не делает. Его можно рассматривать как производное на -caq/-6ak от коп '(дубленая) кожа' (Радлов: бар., казах., тел., леб., вост.-тюрк, 'голенище', тат. кип 'кожа', тур. gon, туркм. gon 'то же'); следовательно, оно могло обозначать 'кожаные штаны'. В этом нет ничего странного, если принять во внимание тюркский обычай давания имен новорожденным. Вероятно, предположение Пельо справедливо. В его пользу говорит и тот факт, что это имя встречается среди половецких имен Венгрии в виде Kunchegh (под 1333 г.), comes Kum- cheg (под 1347 г.) и как топоним Koncsog (АОН 20, 1966, 143).

Слово Koncak может служить также женским именем. Так, мы имеем Кончака, образование ad hoc, ж. р., имя сестры Узбек- хана из Золотой Орды, дочери Тогрулджи, сына Джучида Менгу- Тимура. Перед своим обручением с московским князем Юрием Даниловичем III она была крещена Агафой (ЯГЯвЯ). Позже она оказалась пленницей тверского князя, умертвившего ее в тюрьме.161

Н. А. Баскаков,162 рассматривая вариантность этого имени в тюркском, отдает предпочтение форме Кбпсак, которую он берет из карачаево-балкарского языка в двух ее разновидностях qon- 6aq / koncak 'кожаные штаны'. Видимо, Баскакову осталась неизвестна этимология Пельо. В тур. диалекте Аданы встречается qonguq 'брюки, штаны' (DD 1941, 954), что можно рассматривать как твердый эквивалент к koncak (ср. пример Баскакова) или же как уменьшительное на -Vq/-Vk от qonc 'голенище'.

113

8 к. Г. Менгес

КОІ}ШИ (кофбй, КОІ|ІЄІІІ, род.-вин. п.; коцшево, прил. притяж., им.-вин. п., ед. ч.). Ср.: Срезневский, Мелиоранский (ИОРЯС 7, 2, 290—293), Бернекер, Преображенский, Фасмер, Дмитриев 561, Чижевская, Словарь.

Преображенский считает слово «не вполне ясным». Это может значить только то, что ему было неясно словообразование, поскольку кошъ он правильно возводил к тюрк. qog. Мнение Ванстрат неясно, поскольку в тюркском не существует «суффикса -се, -сі», а -са/-са и -су/-сі — два разных суффикса с совершенно разными функциями. Непосредственный источник слова Мелиоранский, Бернекер и Фасмер- справедливо усматривали в тюрк, qos-cy, не засвидетельствованном Радловым в этой форме, но лишь в форме казах. qoSsu « qos- cu, qos-cy) 'погонщик вьючных лошадей', ср. также узб. qoscy, quscy 'пахарь, земледелец, крестьянин', nomen actoris от qos? см.: др.-уйг., чаг., вост.-тюрк., таранч., кирг., крым., тел., шор., кюэр., кач. 'вместе, соединенный, пара (о запряженном тягловом скоте), упряжка', чаг., тар. 'плуг; лагерь, войско', кирг., вост.- тюрк. 'небольшие временные шалаши, хижины', вост.-тюрк., сиб. 'вьючный груз животного; стадо', у Кашг. имеется лишь qos 'пара', qos at 'запасная лошадь султана'. Як. xos (Бётлингк) означает 'двойной', монг. xos « *qos) 'двойной, пара' (Ковалевский). Тюрк, qos заимствовано русским, украинским и польским языками (см. Бернекер, Фасмер), в белорусском имеется лишь производное кошевацъ 'разбивать лагерь'. Половецкая форма, послужившая основой др.-русск. кошчии, должна была выглядеть qos-cy, т. е. быть подобной узб. форме, а не казах, qos-su с лабиальной гармонией в суффиксе. Значение этого слова у древних половцев в связи с их кочевым, неземледельческим образом жизни, можно думать, было тождественно или очень близко к тому значению, какое Радлов приводит для казахского языка. Позже, на русской почве или даже у тюркских племен, перешедших к оседлой жизни, слово qogcy / кошчии приобрело то же значение, какое оно имело у земледельческих тюркских народов — 'земле- делец, пахарь', как это видно из былины о Кощее Бессмертном.163Весьма вероятно, что кошчии было прозвищем или уничижительным обозначением половцев — 'всадник-головорез, конный работник, конное пугало' и т.
п. В «Слове» хан Кончак назван однажды «кощей поганый» (ср. Geste 129 и сл.). Фасмер прав, возражая против сближения А. И. Соболевским (ЖМНП, 1886, ?№ 9, с. 152) этого слова с глаголом костить 'бранить'. Он скорее склоняется к тому, чтобы видеть в современном русск. кощей производное от кость, но это особое значение 'худой, тощий человек, ходячий скелет', как обыкновенно изображается Кощей Бессмертный, несомненно, возникло на основе позднейшей русской народной этимологии, связавшей тюркское слово с родным корнем.

Этому слову посвящен также довольно большой пассаж в статье А. И. Попова «П. М. Мелиоранский и изучение тюркизмов в русском языке»,164 где автор в односторонней и резко полемической манере критикует этимологические работы, в особенности те, в которых усматривается в слове значение 'раб'. Это верно, что в известных употреблениях этого слова отсутствуют случаи, где бы с определенностью выступило значение 'раб', однако А. И. Попов проглядел употребление его в качестве уничижительного обозначения половцев вообще, как это видно из приводимого им отрывка о том, что «отрок кощей» был при князе Андрее Бого- любском в момент убийства последнего в 1174 г., в связи с чем А. И. Попов даже упоминает, что Андрей Боголюбский был наполовину половцем, так как мать его была половчанка. Кроме того, А. И. Попов вовсе не видит в имени Кощея Бессмертного русской народной этимологии. Таким образом, разработка А. И. Попова не дает чего-либо нового. Открытым остается также вопрос об использовании и положении военнопленных половцев, которых также называли «кощей», что А. И. Попов толкует как «пахарь на русских полях». Звучит это довольно идиллически, но на самом деле за этим может скрываться положение крепостного или даже просто раба. Красноречивым подтверждением тому может быть место из «Слова» была бы чага по ногатЪ, а кощей по резан-Ь, которое приводит и А. И. Попов в примеч. 28.

КЪЗЯ, ГЗЯ (Гза или Гзакъ, им. п., ГзФ, дат. п., ср. Чижевская), имя половецкого хана.

В древнерусских летописях встречаются Кза, Коза, Козя и отчество Кзичь. Ср. также Козей- Ногай, имя бухарского посла в Москве в 1643 г., или Алакозъ (Алыкозъ), имя посла Кафы в Москве (ПСРЛ 8, 237), Козла (род.-вин. п.), имя половецкого хана из Ипатьевского списка под 1180 г. Къза также встречается как название реки, ср. в Лав- рентьевском списке под 1177 г. и КзЪ (мести, п.) в Суздальской летописи по Академическому списку под 1216 г. Козя и позднейшие имена могут быть произведены от тюрк, koz 'глаз', ср. Кб- zaj в Kozaj-Noyaj, Ala-koz (Ala-goz, в этой форме известно также имя горы Арагац в Армении), Koz-lu(g)?, но для имен типа Гза(къ), Коза, предполагающих велярную природу тюркского слова, нужно искать другой этимон. Возможно, они происходят от основы qyz-, означающей в тур., азерб., крым., куман., тат., казах, 'становиться горячим, красным, раскаленным' (Радлов). У Рад- лова отмечено лишь одно именное производное с суффиксом -yqr казах., тат. qyz-yq 'теплый, горячий, пылающий; приятный, привлекательный, милый', но эта форма вряд ли могла послужить основой для форм Кза, Кзичь. Так же не годится для этого и племенное название казахов — qazaq. Точно так же невозможно связать это имя, как это делает Корш, с тюрк, хоза < перс, xwaga 'мастер, хозяин, учитель', несмотря на русск. хозяин, форма которого объяснима только чувашским посредством.165Это слово может быть связано с тюркским обозначением охотничьей птицы, ср. шор. qyza 'вид коршуна' (Радлов), у Кашг. qyz-qys 'птица, которая смотрит на человека так, как если бы хотела напасть на него'. Упомянутая форма Козла предполагает, видимо, им. п. Козьлъ, т. е. кальку тюрк, taka '(дикий, горный) козел', встречающегося как личное имя, а также как название известной федерации туркменских племен.166 Вариант Гзакъ в «Слове» обязан аналогии с именами Кончакъ, Кобякъ, поскольку в «Слове» все они тесно связаны между собой.

В своей статье о собственных именах в «Слове» Н. А. Баскаков предлагает еще несколько прототипов, не делая, однако, окончательного выбора; среди них он называет qozy 'ягненок', входящее в имя знаменитого персонажа казахских эпических песен или баллад Qozy Korpos.

Баскаков рассматривает его как наиболее вероятный прототип для прозвища gozi aq 'чьи глаза (глаз) белы (бел), т. е. поражены бельмом или катарактой', огузскую форму он объясняет тем, что кыпчакизированные огузы составляли часть куманов-половцев. Поскольку не приводятся, однако, материалы из источников или какие-нибудь иные подтверждения, этимология эта остается недоказанной.

8*

115 Аналогично этому Баскаков производит имя Бонякъ от обычной собачьей клички bojn' aq < bojnu aq 'тот, кто имеет белую шею'. И здесь также русская форма не обнаруживает исходные фонетические черты. Слово может быть велярным — banaq, banaq 'помет' (отсутствует в СС, ср. Кашг. bajnaq, Tuzz, фонетически как bafiaq / *maftaq 'помет', у Кашг. также есть majaq 'по- мет верблюда, перен. овцы', др.-уйг. majaq (ДТС), вост.-тюрк, majaq (Радлов), карагас. myjak (Образцы X, 617), minak (Кастрен) "то же'; Рясянен 322, приводит только majaq без этимологии), или же палатальным — *bon-ak(*boi)-ak?), уменьш. от bon (bog?) 'глупый' (встречается как личное имя Bogak в поздних уйгурских документах, ср. ДТС 118); тур. bon и bog 'глупый, тупой, простой и т. п.' (Радлов, Редхауз дает bog 'то же', 405, предпочтительно перед bon, 410); в ранних турецких текстах выступает только в форме на -п (см. TS 1, 1963, 665—667; bon 'saf, ahmak' засвидетельствовано с XIV в.). Этимология этого слова не ясна: Рясянен помещает тур. bon под *mug/bug, так же как под тип, кроме того, он приводит Ьбп из др.-тюрк, и Абу Хайяна; у Кашг. имеется bog 'толстый, жирный' (ДТС 118), boj и bok (наверное, вместо bog) 'глупость', видимо, от того же корня. Относительно метатезы j+плавный > плавный-}-j в *bonjaq < *bojn(u) aq (ср. например, в др.-уйг. bujruq > burjuq, ДТС 125 или ajran казах, arjan, что встречается спорадически, но чаще в северо-западных тюркских языках) еще неизвестно, допустима ли она была в XII в.

Можно было бы сильно колебаться, предлагая этимологии в этом духе, если бы у нас не было достаточно свидетельств о том, что половцы, как и другие алтайские народы, руководствовались совершенно иными критериями при выборе имени младенцу, чем классический мир и большинство азиатских и европейских народов. Кроме Кобяка русские летописи сохранили и другие имена такого типа: Итопа из It-apa 'Собака-отец', Тонузопа из Toguz-йра 'Свинья-отец', причем опа всегда пишется в одно слово с предшествующей частью, или Котпянъ из Kot-an, уменьш. от kot < *k6t/*g5t ""ягодица, зад' (Рясянен 294); у Радлова только чаг. kotan 'то же' и 'стул, сиденье', извлеченное из Калькуттского словаря, который дает двусмысленное араб, maq'ad, что в данном случае означает часть тела; кроме того, Радлов приводит алтайск. kodon, тат. kiitan, тур. godan. Среди имен половецких правителей в Венгрии также встречается Kotan: Kuthen, Cumanorum rex.167Тождественно с упомянутым половецким именем может быть также имя второго сына Угедей-хана, которое обычно читается Godan (Goden), но можно допустить формы Gotan, Gudan и т. п.

<< | >>
Источник: К. Г. Менгес. Восточные элементы в "Слове о полку Игореве" / Наука. Ленинградское отделение. 1979

Еще по теме КОНЧЯКЪ (KoNMdKd, род.-вин. п., Кончак-, Кончакови, дат. п., КончдкодПч, тв. п.; разночтение Коикчакъ),:

  1. КОЕЫЛИЮ (ковылию, дат. п., ед. ч.),
  2. Ос?ЛЯ (Оули, дат. п., Оулок», ТВ. п., ед.ч.),
  3. КЪРОиНЬ (КорС\'ИЮ, дат. п., м. р., основа на *-jo),
  4. ©ЛБЛМ (савлилтк, дат. п., мн. ч., савлшли, тв. п., основа на *-ja).
  5. 1.3.5 Методы ароматизации вин.
  6. РУСЬ — РОС — РОД
  7. «ОРУЖИЯ ЛЮБИМЕЙШЕГО РОД»
  8. 1.4 Композиции для ароматизированных вин
  9. 3.6 Обоснование и совершенствование технологии производстваигристых ароматизированных вин
  10. НОГЛНЪ (когани, притяж. прил., род. п., м. р., ед. ч.)
  11. 1.3.3 Физиолого-терапевтические свойства пряно-ароматическихрастений и ароматизированных вин
  12. ХОТЬ (х"Оти, род. п., ед. ч., с "отию, тв. п., ж. р.)251 'любимая, супруга, жена'.
  13. ТЪ/И&ТОЯОК/ШЪ (П Ткдіуторскан*, П Е Тмутсро- KdH-fc род. п., П Ткліутораканксккіи, Е Ткліуторсканксккіи, прил.)
  14. 1.3 Характеристика и свойства пряно-ароматического сырья,используемого для производства ароматизированных вин
  15. 3.2 Оптимизация процесса составления ароматическихкомпозиций, для ароматизированных вин пересыщенных диоксидом углерода
  16. 3.3 Выбор способа экстрагирования растительного сырья для полученияароматизированных вин пересыщенных диоксидом углерода
  17. МУХАММЕД (он же Магомет, Мухаммад, Мухаммед - род. 570, Мекка - ум. 632, Медина)
  18. 1.1 Игристые ароматизированные вина, особенности технологии