<<
>>

ТЪ/И&ТОЯОК/ШЪ (П Ткдіуторскан*, П Е Тмутсро- KdH-fc род. п., П Ткліутораканксккіи, Е Ткліуторсканксккіи, прил.)

встречается в славянском с суффиксом притяжательного прила- дательного *-io-s, как это обычно для топонимов. Ср. Фасмер, Чижевская. Это место располагалось на восточном берегу Киммерийского Боспора, или Керченского пролива.
Выдающийся на запад полуостров называется Таманским по названию небольшого города Тамани на месте древней Тмуторокани и поблизости от классической Как название Астрахани возникло из НЙ33Ї Тагхаи,210 так же Тъмутороканъ, как полагают, появилась на основе хорошо известного тюркского титула tarxan, tarqan в качестве второй части композита, которая перешла в *torqan и развила в др.-русском языке полногласие (ср. болг. Тутракан), и из тюрк, taman в качестве первой части, она сохранилась в названии Тамани. Вероятно, это название скрывается в др.-русск. Тъму- из тпъмж- с носовым гласным из taman.224 Форма taman представляет собою древний тюркский титул, встречающийся в орхонских надписях в качестве первой части сложений с tarqan (Радлов III, 996); 225значение титула и функции соответствующего сановника неизвестны. Возможно, он даже не тюркского и не алтайского происхождения; так же и многие другие тюркские титулы оказываются либо иранскими, либо китайскими, либо вообще неизвестного источника. Казах, и тат. taman значит 'впору, в пропорцию' (Радлов). В СС taman значит 'complete, полностью', что можно сравнить с орх. taman, если это не заимствование из араб, tamam, с дистантной диссимиляцией. Этот титул был заимствован кида- нями и передается в «Ляо-ши» в форме да-ма (тпа-ма) со значением 'лицо, действующее в составе охраны, эскорта'.226 В монг. слово представлено с суффиксом nomen actoris — tamaci,227 в маньч. имеется tama 'наименование должности',228 что звучит, однако, не очень определенно.
В орхонских надписях tarqan является титулом высокого сана (Радлов III, 851—852), но точное его значение неизвестно. Когда он появляется в виде Aba-Tarqan, он обозначает высокопоставленного военачальника. Махмуд Каш- гарский дает слово в форме tarxan 'военачальник' (аргу) у «язычников» и говорит, что это только имя собственное (как, например, и в современном турецком — Радлов III, 854).229 Др.-уйг. tarqan вместе с tarxan 'министр' выводится Бангом и Габен (Analyt. Index, 43) вслед за Ханедой из кит. да-гуань; ср. также Карлгрен. Grammata, 271b: да <[ d'at < *d'at, в эпоху династии Тан китайское конечное -t подвергалось воздействию ротацизма (ср. такие заимствования в др.-уйг., как burqan, likzir, bursag),230а также Калгрен. Grammata, 157а: гуанъ < kuan < *kwan; во второй части это также транскрибируется другими буквами,231так что не отражаются частные особенности, касающиеся древних ауслаутных согласных (например, см. gan, Карлгрен. Grammata, 139а). Данная китайская форма может, разумеется, представлять собою китайскую транскрипцию по способу китайской народной этимологии или так называемую объяснительную транскрипцию, переводящую транскрипцию, часто встречающуюся в китайских текстах, которая не только весьма затрудняет узнавание некитайских форм, но делает это иногда невозможным.232 Этот титул, согласно Пельо, «древнее китайское выражение, засвидетельствованное до н. э.».233 В 117 гл. «Тан-шу» киргизские чиновники разделены на шесть классов, пять из которых носят китайские имена, но шестой назван tarxan, tarqan. Это слово изучалось Б. Лауфером (Т'Р 17, 1916, 487—488), затем в его «Sino-Iranica» (с. 592—595), но производство этого слова от тюркского неудовлетворительно, поскольку в тюркском оно фонологически неустойчиво (tarqan, tarxan; tarkan). Вопреки Дёрферу, нельзя доказать первенство формы с х, поскольку твердый заднеязычный в положении после плавного обычно переходит в спирант (lq, rq > їх, гх, например, у Махмуда Кашгарского). У этого слова несомненные признаки заимствования, а географическое распространение его слишком ограничено.
Вполне возможно было бы считать, что оно протокиргизского происхождения, хотя до сих пор неясно, был ли протокиргизский древнесамодийским или древнеенисей- ским языком. Однако ни тут, ни там не обнаружено ни это слово, ни его родственники. Не так давно этот титул был всесторонне рассмотрен Дёрфером (2, 460—474) с интересной попыткой установить его точное значение в данный исторический период, хотя ему совершенно не удалось найти существенное различие между правящей бюрократией этих азиатских обществ и свободной организацией феодальных государств в Европе, древнем Китае или Японии. Неясно отношение формы tarqan к др.-уйг., Кашг. tarkan, причем в др.-уйг. это титул сановника, «правителя провинции» (ДТС 554), а у Кашг. «титул правящего хакана и княгини» (так!). Несомненно, последняя форма обнаруживается в титуле Ляо тэ-ли-цзяиъ или K-fS^g,2"1 возможно, также в монг. tarigiin 'глава, старший, первый'. Согласно Бартольду,234 tarkan представляет собою титул или имя, которое пишется мусульманскими историками как и раньше неправильно читалось Turkan, Turkan.235 Если tarkan является женской формой от tarqan (у мусульманских историков это всегда титул княгини), мы имели бы в данном случае аблаут а/а для обозначения грамматического рода, как это регулярно встречается в маньчжурском (ср. ата 'отец'~ете 'мать', arsalan 'лев'~егзе1еп 'львица' и т. д.).234 Форма tarkan также рассматривается Дёрфером (2, 495 и сл.); он пробует вывести ее из формы *tar, неизвестного, возможно, жуань-жуаньского происхождения, представленной, вероятно, в титуле tarim с прибавленным суффиксом -xan/-kan < хап 'господин'. Невозможно, однако, чтобы существительное хап оказалось в этом и подобных случаях (ср., например, bur-xan Будда') суффиксом, так что происхождение формы tarkan остается темным. Карст сравнивает tarqan, tarxan с этрус. Tarquinius, арм. ршцші-пр t'agavor'правитель, император', груз, t'avi 'глава, старший' и рассматривает армянскую форму в качестве иберо- протоармянского этимона.225 Несомненно, это слово очень старое, оно доиндоевропейского и доалтайского происхождения.

В казах, и кирг.

это слово начинается на звонкий согласный darqan и значит в казах, 'любимец хана, награжденный ханом; свобода (увольнение от обязанности)', в кирг. 'кузнец, художник' (Радлов), darqan, darxan 'то же; оружейник; знаменитый, почтенный, благородный' (Юдахин). Под чаг. darxan Радлов дает отсылку к tarqan, но чаг. darxan, tarxan (^U-jj-) имеет оба значения: 'мастер, ремесленник' и 'привилегированный класс народа',236 тогда как в турецком слово сохранилось, кажется, только в составе имени собственного (Радлов III, 854). Формы с d- заимствованы из монг., по значению они согласуются с монг. darxan 'кузнец (вместе с temiirci darxan), мастер, ремесленник; тот, кто освобожден от налогов' (Ковалевский); калм. darxan, darxni означает 'кузнец', элют. 'привилегированный'; ордос. darxan 'ремесленник; имя, даваемое тому, кто забивает быка, мясо которого служит питанием зимой', и darxat (мн. ч.) 'имя монголов, надзирающих за культом Чингис-хана у ордосцев'.237Из монг. слово заимствовано в маньч. darxan 'свободный от налогов; ремесленник, художник' (Хауер 181), эвенк. (Баргузин, Зея) darkan, (Верхняя Лена) darkal 'кузнец' (Василевич), негид. darkan 'кузнец' (Широкогоров I, 57). Относительно этого заимствования в персидском, тибетском и кавказских языках см. Дёрфер. Ибн Баттута называет tarqan 'местом (так!), где тюрки свободны от налогов'.

В «Ляо-ши» титул встречается в форме da-la-gan,238 обозначая второго высшего чиновника у киданей и, если прав Хань Жу-линь, обозначает сан у жуань-жуаней в эпоху западной династии Вэй (VI в.).239 Это могло бы относиться к той же эпохе, в которую слово в форме xap^iv было известно Менандру Протиктору. В русском оно известно по довольно поздним источникам как торханъ "вотчинник, освобожденный от повинностей' (Срезневский, у Фасмера это слово опущено и дается только тархан). Судя по начальному т-, оно является заимствованием из тюркского. В форме TAPKANOS этот титул известен протобулгарским надписям.240Арм. t'arxan 'освобожденный от налогов' было точно так же заимствовано непосредственно из тюркского и нет нужды рассматривать его как заимствование из персидского и/или арабского, как это делает Хюбшман.

(Арм. грам. I, 266, примеч. 50). Тюрк, tarxan является общим источником для всех трех языков.

В качестве топонима Taman—Tarxan будет эллипсисом. Мы можем восстановить слово со значением 'город' — либо тюрк, balyq, либо перс, sahr, либо — для кочевников — ordu, т. е. соответственно Taman—Tarxan balyyy/sahry(sahri)/ordusy, ср. притяжательный суффикс в русской форме Тъмутороканъ и полное выражение града Тъмутороканя. Эта же форма с южнославянской метатезой в группе tort выступает в названии болгарской деревни Тутракан. А. Грегуар некогда высказал предположение, что Tajiaxap^a представляет собою позднее развитие более старой формы, которая первоначально обозначала определенный сорт рыбы, вылавливаемой и засаливаемой (каріхгиїто) там и вывозимой в больших количествах. Он намеревался изложить этот вопрос в специальной работе. И хотя предположение Грегуара не кажется вероятным, остается открытым вопрос, не является ли развитие от Tajj.axap^a к Татаи—Тагхаи и Тъмуторокани обязанным воздействию тюркской народной этимологии,241 толкующей этот топоним как «город Таман—тархана». Др.-русская форма также указывает на наличие русской народной этимологии. Совершенно неверную этимологию Тъмуторокани от *Тишап— Tarqan предложил Г. Вернадский; 242 Г. Г. Литаврин описал политическое положение города на границе XI—XII вв.243

ХЯРЛЛюТЪ (лґармузіз, местн. п., ед. ч., основа на *-о), «сталь» и ХЯРЯЛо'ЖЬНЪ, прил. (^аралу-жныи, им. п., мн. ч., с. р., \*ар<іл\*/Кіікілди, тв. п.). Ср. Мелиоранский (ИОРЯС 7, 2, 294— 295; 10, 2, 88-89); Корш (ИОРЯС 8, 4, 47-54; И, 1, 285-295); Фасмер, Чижевская. Возможно, конечно, понимать слово как именное производное от тюрк qara 'черный', однако тогда немедленно встает вопрос о тюркском суффиксе. Русская форма позволяет говорить о суфф. -lyy/-lig и т. п., участвующем в образовании отыменных имен, которые обычно употребляются адноминально, т. е. — в терминологии индоевропеистики — как прилагательные. Поскольку qara является именем, обычно употребляемым адноминально, т.

е. в функции прилагательного — кроме того, что оно может значить 'черный цвет, чернила, континент, простонародье, чернь' (Радлов II, 132—142), — образование от него с суфф. -1уу не очень вероятно. Более вероятно образование имени на -lyq с функцией и.-е. существительного, и qaralyq существует в действительности: крым., тат. 'мрак, темнота, чернота'. Радлов отметил слово только в этих двух языках; оно содержится также в СС, на что указывают Мелиоранский, Корш, Грёнбек, в значении 'atramentum, nigredo, calamarium'. Оно могло бы, конечно, встретиться с губным гласным в суффиксе, как например в др.-уйг., совр. уйг. или др.-тюрк., но едва ли с -у в конечной позиции, на что указывает постоянство русского написания. Но это слово нигде не имеет значения 'черный металл Деталь', как утверждают Мелиоранский, Бернекер и другие, а за ними недавно еще Фасмер и Кипарский.244 Следовательно, совершенно не обоснованно Стендер-Петерсен отвергает, значение 'франкский', (Word 4, 1948, 154).

Уже С. А. Гедеонов произвел харалугъ от Karlqg-, Korlqg- 'каролингский', т. е. 'франконский, франкский',245 что встреча- ется в летописях и «Молении» Даниила Заточника в форме королями (им. п., мн. ч.). Все эти формы восходят к др.-в.-нем. Каг- ling, Charoling, Charting и т. п.; харалугъ происходит из более старой *XaralqgT>, что предполагает в др.-в.-нем. suffixum originis или ethnikon -ung вместо -ing, т. е. *Carolung, *Charolung. В современном немецком языке топонимы образуются с помощью тех же суффиксов, причем наблюдается предпочтение суфф. -ingen (старый им. п., мн. ч.) суфф. -ungen, зато -ungen более употребителен на границе между франконским и тюрингским диалектами. Но в образовании nomina originis или gentis употребляется суфф. -ung, например: Amelungen, Nibelungen (мн. ч.).246В употреблении эпитетов шлема в «Слове» наблюдается определенный параллелизм: шеломы Оварьскыя, шеломы Латинъскыми. Имя франков стало нарицательным для стали, как франконского (или франкского) по преимуществу металла, так что копия, шеломы и мечи определяются эпитетом харалужн- 'каролингский' как синонимом к 'римский'. Интересную параллель представляет имя кавказского племени ХаХоВєд, тождественное с греческим нарицательным наименованием стали — yjxhy'j. Небезынтересно отметить, что из мечей, находимых при раскопках древнерусских курганов, в особенности так называемых «дружинных курганов», все мечи IX—X вв. — каролингские, один меч XII—XIII вв. — капетингский. Но все мечи самой ранней эпохи Древней Руси — каролингские, на их лезвиях находится знак, обнаруживающий их происхождение из Северной Франции. Мечи, изображенные на новгородских миниатюрах XIV в., все еще каролингские.247

После этого гипотеза Зеки Валиди Тогана о возможной связи этого слова с племенным именем тюрков-кар луков Qarluq (Xarlux, Xallux) в районе реки Или и Тянь-Шаня не заслуживает поддержки.248

<< | >>
Источник: К. Г. Менгес. Восточные элементы в "Слове о полку Игореве" / Наука. Ленинградское отделение. 1979

Еще по теме ТЪ/И&ТОЯОК/ШЪ (П Ткдіуторскан*, П Е Тмутсро- KdH-fc род. п., П Ткліутораканксккіи, Е Ткліуторсканксккіи, прил.):

  1. НОГЛНЪ (когани, притяж. прил., род. п., м. р., ед. ч.)
  2. РУСЬ — РОС — РОД
  3. «ОРУЖИЯ ЛЮБИМЕЙШЕГО РОД»
  4. А.А.Вигасин (отв. Ред.). Вишну-смрити / пер. с санскр., предисл., коммент. и прил. A. Корнеевой. — М. : Вост. лит. — 421 с. — (Памятники письменности Востока. CXXXII / редкол.: Г.М. Бонгард- Левин (пред.), 2007
  5. ХОТЬ (х"Оти, род. п., ед. ч., с "отию, тв. п., ж. р.)251 'любимая, супруга, жена'.
  6. КОНЧЯКЪ (KoNMdKd, род.-вин. п., Кончак\-, Кончакови, дат. п., КончдкодПч, тв. п.; разночтение Коикчакъ),
  7. МУХАММЕД (он же Магомет, Мухаммад, Мухаммед - род. 570, Мекка - ум. 632, Медина)
  8. Примеры решения типовых задам по прогнозированию химической обстановки
  9. ПРИЛОЖЕНИЕ 11* СОПРОТИВЛЕНИЕ ПАРОПРОНИЦАНИЮ ЛИСТОВЫХ МАТЕРИАЛОВ И ТОНКИХ СЛОЕВ ПАРОИЗОЛЯЦИИ
  10. Приложение
  11. Приложение 1 ИНВЕСТИЦИОННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ РОССИЙСКИХ РЕГИОНОВ В 2000-2001 гг.
  12. Основная литература
  13. Законы разрушения сооружений и поражения людей