Глава 19 [Вынос мертвого тела, кремация; осквернение при смерти; восхваление брахманов]
Сколько дней длится нечистота, столько времени пусть совершают возлияние воды и дают каждый день одну пинду покойному. (14)
Их пища должна быть купленная или полученная, (15) не мясная.
(16)Им следует спать на земле, (17) [мужу и жене] — отдельно друг от друга. (18)
Когда период нечистоты закончится, они должны выйти из деревни, сбрить бороды, [покрыть тело] пастой из кунжута или горчицы3, совершить омовение, переменить одежду и войти в дом. (19)
И там, выполнив успокоительный обряд4, должны почтить брахманов. (20)
Боги — это невидимые боги, а видимые боги — это брахманы. (21)
На брахманах держатся миры. (22)
Милостью брахманов божества находятся на небесах; речь, высказанная брахманом, никогда не бывает ложной. (23)
Что брахманы говорят, будучи довольны, то радостно принимают боги. Всегда, когда бывают довольны видимые боги, невидимые тоже довольны. (24)
Я скажу тебе, о Земля, те слова, какими следует утешать родственников умершего, предающихся печали, тем, кто печали не поддается.
Глава 20 [Продолжительность четырех юг, манвантары, кальпы, махакальпы, «дня и ночи Брахмы»; ритуальные увещевания по случаю смерти] (10)
[Таким образом], двенадцать тысяч божественных лет составляют Чатур-югу140. (11)
Семьдесят одна Чатур-юга составляет манвантару; (12)
тысяча Чатур-юг составляют кальпу. (13)
И это — день Брахмы; (14) и столько же — ночь его. (15)
Если из таких дней и ночей составить месяц, а из месяцев — год, то сто посчитанных таким образом лет составят жизненный срок каждого Брахмы. (16)
Жизненным сроком Брахмы измеряется день Пуруши. (17)
Его конец — конец махакальпы. (18)
Такой же продолжительности и ночь [Пуруши].
(19-20) Нет числа ни тем дням, ни ночам Пуруши, которые минули, ни тем, что придут, (21) ибо Время141 не имеет ни начала, ни конца. (22)
Поскольку это самосущее Время вот так непрерывно течет, я не вижу такого существа, состояние которого было бы неизменным.
(23)Не может быть подсчитано количество ушедших Брахм— скорее, можно подсчитать, сколько песка в Ганге или потоков воды, когда Индра проливает дождь! (24)
В каждой кальпе разрушаются четырнадцать Повелителей богов и четырнадцать Ману, Повелителей всех людей. (25)
Временем в этом мире уничтожены многие сотни тысяч Индр и великое число повелителей дайтьев. Что же говорить о людях? (26)
Множество раджа^иши, наделенных всеми достоинствами, боги, брахмариши уничтожены Временем. (27)
Даже те, которые способны творить и разрушать в этом мире, даже их уносит Время, ведь Время непреодолимо. (28)
Время хватает всякого, кто опутан сетями кармы, и уводит его в иной мир. К чему тут напрасные рыдания? (29)
Неизбежна смерть рожденного и неизбежно рождение умершего, этого невозможно избежать, и в этом в мире не существует никакой помощи. (30)
Поскольку испытывающие горе люди в этом мире не могут помочь мертвому, поэтому следует не рыдать, но сообразно своим возможностям совершать обряды. (31)
Как хорошие, так и плохие его действия будут следовать за ним [после смерти] — поэтому что могут сделать его родственники, будь они опечалены или не опечалены? (32)
Но пока его родственники остаются ритуально-нечистыми, умерший не находит покоя и потому возвращается к ним, дающим пинду и воду. (33)
До выполнения обряда сапиндикараны умерший остается в состоянии прета. Дайте пищу и кувшин воды находящемуся в Преталоке8! (34)
Достигший мира предков [после исполнения сапиндикараны], он равно с прочими9 наслаждается своей частью при совершении шраддхи; поэтому предлагайте шраддху достигшему мира предков. (35)
Стал ли он богом, остается ли в аду, родился ли животным или человеком, он получает шраддху, данную ему его родственниками. (36)
Несомненно, умерший и тот, кто совершает шраддху, [обретают] преуспеяние, поэтому, оставив бессмысленную печаль, следует всегда выполнять шраддху. (37)
Это должно всегда исполняться родственниками по отношению к умершему: человек горюющий не поможет ни покойнику, ни себе.
(38)Видя мир, в котором никто не может помочь, и умирающих родственников, о люди, выбирайте себе в союзники всегда одну лишь дхарму. (39)
Даже умерший родственник не способен следовать за умершим человеком; всем, за исключением его жены10, запрещается следовать за человеком по пути Ямы. (40)
Лишь дхарма будет следовать за ним везде, куда бы он ни пошел. Итак, в этом несовершенном мире не медлите в исполнении дхармы! (41)
Завтрашнее дело следует выполнить сегодня, утром — предназначенное для полудня, ведь смерть не ожидает, сделано это уже у него или нет. (42)
В то время как ум его блуждает, привязанный к его полю, рынку, дому или другим местам, смерть приходит подобно волчице, настигнувшей и схватившей ягненка. (43)
У Калы нет любимых и никто для него не враг; Кала, победив, уносит человека, когда иссякает его жизненная карма. (44)
Даже пронзенный тысячей стрел не умирает прежде, чем пришло его время; когда же пришло его время, не будет жить, даже поранившись травою куша. (45) Ведь ни лекарства, ни мантры, ни жертвенные возлияния, ни джапа не спасут человека от наступления старости или прихода смерти. (46)
Надвигающееся несчастье невозможно предотвратить даже сотней предосторожностей; [поэтому] какая здесь может быть печаль? (47)
Подобно тому как теленок находит свою мать среди тысячи коров, так, несомненно, дело, свершенное прежде, находит совершившего. (48)
Неясно происхождение существ, проявлена лишь середина [их существования], исход их также неизвестен; так о чем же тогда сокрушаться?! (49)
Подобно тому как живые существа в этом теле [проходят] детство, молодость и старость, так они обретают другое тело; мудрый не заблуждается относительно этого. (50)
Подобно тому как человек в этом мире, сняв одежду, которую прежде носил, надевает новую, он берет новое тело в соответствии с его кармой [в прежней жизни]. (51)
Его (Атман) ни оружие не рассекает, ни огонь не опаляет, ни воды не увлажняют, ветры не иссушают. (52)
Он неуязвим [для оружия], несжигаем, неувлажняем и неиссушаем; постоянный, всегда идущий, непоколебимый, неподвижный, бесконечный. (53)
Он считается невоспринимаемым [органами чувств], немыслимым, неизменным, поэтому, узнав о его [сущности], вы не должны огорчаться.
Еще по теме Глава 19 [Вынос мертвого тела, кремация; осквернение при смерти; восхваление брахманов]:
- Информационно-энергетические тела Человека. Структура тела Мысли и тела Намерений (Желаний)
- О том, что Божество Слова пребыло неразделенным от души и тела даже и во время смерти Господа и что сохранилась единая Ипостась
- 6. Синдром "расщепленного мозга" при поражении мозолистого тела
- Глава 98 [Восхваление Васудевы богиней Землей]
- Глава 90 [Восхваление различных даров; дарения в месяцы маргаширша, пауша и магха]
- Глава 100 [Восхваление дхармашастры. Блага, которые приносит ее изучение
- Глава 1 [Вступительная: космогония, описание богини Земли, восхваление бога Вишну]
- КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ О ТАИНСТВЕ ТЕЛА ХРИСТОВА Благоговейное увещание ко святому приобщению Тела Христова.
- Неомодернизм и социальное зло: осквернение национализма
- Глава 60 [Очищение тела на рассвете]
- Внутреннее состояние русского общества от смерти Ярослава I до смерти Мстислава Торопецкого (1054—1228)
- ДОМ МЕРТВЫХ
- Свиток мертвых
- ЗАБОТА О МЕРТВЫХ
- О ВОСКРЕСЕНИИ МЕРТВЫХ
- РУКОПИСИ МЕРТВОГО МОРЯ
- Педди и Кэмпбелл в Судане. — Ричти и Лайон в Феццане. Денем, А у дни и Клаппертон в Феууане и в стране Тиббу. — Озеро Чад и реки, впадающие в него. — Кукава и главные города Борну. — Мандара. — Набег на феллахов.— Поражение арабов и смерть Бу-Халума.— Логгун. — Смерть Тула.— Дорога на Кано. — Смерть доктора Аудни. — Кано. — Сокото. — Султан Белло. — Возвращение в Европу
- Живой - мертвый