<<
>>

II Р И Л О ЖЕН ИЕ III О НОВОМ СПИСКЕ ПОМЕЗАНСКОЙ ПРАВДЫ

Среди источников по истории польского Поморья видное место принадлежит кодексу прусского раннефеодального права в немецкой редакции — Помезанской Правде. К сожалению, рукописи этого источника, впервые изданного П.
Ла- бандом в 1866 г., оставались нам неизвестны, так как манускрипты бывшего Кенигсбергского архива, использованные прежним издателем, пропали во время второй мировой войны и их поиски пока не увенчались успехом. В этой связи значительный научный интерес представляет сборник старинного права, хранящийся в.Рукописном отделе Центральной библиотеки Академии наук Литовской ССРх, с которым меня познакомил литовский историк М. А. Ючас, обративший внимание на то, что в составе сборника на листах 114—123 находится, как сказано в оглавлении: «Das vorige alte preussische Recht, welches vor bin im Lande fiblich vundt geb- reuchlich ist gewesen». Этот сборник, in folio, форматом бумаги 212 X 328 мм, в переплете из светлого пергамена (бывшего в употреблении и хранящего остатки текста), со следами ремешков-завязок. В сборнике 146 листов, из которых последние два —• чистые (кроме того, чистый лист имеется между 131 и 132 листами). Сборник написан одним почерком, довольно разборчивым; тексту присущ обычный для практики той поры произвол в написании, в частности, постоянная мена таких букв, как «Ь>, и «у»,«ск» и «Ь>, «с» и «к», «d» и «t», «V» и «и», «g» и «Ь», «е» и «eh», удвоение согласных (n, t) и т. п. На первом листе вверху золотом проставлена дата «1590»; ниже видны выцветшие следы золотом написанного заглавия, а остальная часть страницы оставлена незаполненной. Датировка сборника, данная его составителем, подтверждается анализом водяных знаков; основной водяной знак сборника — это рыба в круге 2040. Кроме того, на одном листе (67), с которого начинается текст четвертой книги хельмииского права, можно разобрать филигрань: гербовый вычурный щит, рассеченный на четыре поля с разными геральдическими знаками 2041.
Состав сборника также подтверждает датировку. Основное его содержание, насколько можно судить по оглавлению и беглому просмотру текста, составляет собрание кодексов хельминского (Dass Colmische Recht selbsten in 5. Biichern absolviret,— лл. 25—ИЗ), прусского (Das preusche recht wie hernach volgett so in dem lande preussen gehalten wirdt— лл. 114—123) имагдебургского (EineErklerungdesColmischenRechtenwoher es urspriinglich genommen. Item dass Magdeburgische Recht,— лл. 123— 130) прав, а также ряд примыкающих к ним источников, таких как разъяснения и уточнения к хельминскому праву (Eine Erkundigung der Konigs- bergischen Schoppen bey denColmern iiber etliche Rechts und Sepichts Ar- ticule, geschehen 1543,— лл. 24—25), к магдебургскому праву (Der Magdeburgische Vertrag, darin etzliche Unrichtigkeiten Magdeburgischen Rech- tens, erklaret und beygeleget werden, ertheilet... 1487,—•лл. 142—144; Das Priyilegium Marg. Albrechts iiber das Magdeburgische Recht, gegeben den letzten Octobrius Anno 1540,— лл. 133—141) и вообще к развитию городского нрава (Die Willkiihre der Stadte Konigsbergk amptieretanno 1560, erstlich aber von den Marienburgern zusammengetragen anno 1394, u[ndj welchen annectiret wird d[er] Schoppengehorsahmb,— лл. 3—16); в сборник включен один польско-немецкий договор (Der Vertrag Koniges Sigis- mundi ausPohlen mit Markgraff Albrechten, des Ordens Hoemeister, 1525,— лл. 17—23). Наконец, в сборнике находятся документы, относящиеся к регламентации судебного процесса (Der vorhin gewohnliche Advocaten Eydtt — лл. 131—131 об.) и к поземельным отношениям (Dietrichss von Boben- hausen und anderer arth des Landmcssens. Item die vorige Artt der Maass aus dem Stadtbuch der Altenstadt Konigsberg). Судя по составу документов, сборник возник в Кенигсберге, с которым непосредственно связаны три из десяти составляющих его документов. Здесь (судя по актовому материалу) долгое время имело применение прусское, хельмииское и магдебургское право; обогащенное юридической практикой и государственными актами 1487—1560 годов, оно находило применение в тогдашней жизни, о чем, быть может, свидетельствуют и некоторые пометки в тексте.
Так, в тексте Помезанской Правды с левой стороны листов на полях, против статей 32, 33, 39, 64 и 83 находим знак SB, написанный теми же коричневыми чернилами, что и заголовки документов сборника. Не вдаваясь в оценку этого содержательного и, как мне кажется, интересного для польских историков права сборника, хочу отметить лишь некоторые черты нового списка права пруссов, который справедливо должен называться списком Y (Ю). Анализ содержания Помезанской Правды, как она сохранилась в настоящем сборнике, обнаруживает, что перед нами список, отражающий ее раннюю редакцию (1340 — ранее 1433 г.). Эта редакция в издании П. Лабаида была представлена только одним списком 1539 г., т. н. списком S. Что новый список Y отражает именно раннюю редакцию памятника, видно из следующего. Здесь Правда так же, как и в списке S, состоит из не сгруппированных систематически 127 статей; они расположены в том же порядке, что и в списке S, с одним лишь отклонением: статья — Von Fre- wel (ст. 33ь списка S) здесь помещена (без номера) после статьи 34 и под этим заголовком соединена со статьей 35 — Vom Frevel списка S; тот fike своеобразный вид, что и в списке S, имеют в списке Y статьи 7—9 (загог ловок здесь опущен); наконец, список Y так же, как и список S,сохранил ошибочные чтения «hofredener» (вместо hulfferede) в статье 79 и «hilffrede» (вместо hausfrede) в статье 87. При всем том список Y не является копией списка S, так как он имеет целый ряд иных чтений, на которых есть смысл остановиться. Поскольку список Y от списка S отделяет полстолетия, неизбежны различия в языке: вместо «antlitz» — «angesicht» (ст. 59), вместо «froтег leute» —«gutter leute» (ст. 60); «entwirt» —«ohne wirdt» (ст. 36); «entwer- den» —«ohnne werden» (ст. 45); «so ferre» —«so fernne» (ст. 34; ср. ст. 110; «also ferre» — «also vehrne»); «pfendunge» — «pfandes dinge» (ст. 37) «thor» «thiir» (ст. 44); «yerbust»—«yerleuret» (ст. 98); «bynnen» — «bey einem» (ст. 96) и т. n. Палеографические наблюдения над списком Y убеждают в том, что в руках составителя сборника был текст, нелегкий для чтения,и оп допустил многочисленные описки и ошибки, которые также обнаруживаются при сличении со списков! S.
Из них отмечу наиболее существенные. Явно не на месте в конце статьи 6 оказались слова: «dem kemerer vnd ander bider louten», тогда как с них должна начинаться статья 7; ошибочно записаны слова в статье 14: «so sol im geben als einem» вместо «sal yn gelden a Is einen fremden»; в статье 16 переписчик не смог разобрать слово «aus- nimpt»; в статье 22 слово «verarmet» он передал как «уег manet»; слова «vnd gesteht» в статье 24 он понял, как «vnd gepehelt»; в статье (без номера) 35 пропущены (как это делалось в поздней редакции списков RO) слова «оder ein pferdt»; искажен заголовок статьи 45: «von vbertretter» вместо «ubeltheter»; явная описка допущена, и в заголовке статьи 51: «btluschuldigunge» вместо «beschuldigung»; пропущены (как и в поздней редакции по списку W) слова «vnd be ken net er eine luse» в статье 54 и слова: «oder ungeteilet» статьи 71, говорящей о братьях, живущих, разделившись или не разделившись. По недосмотру повторены слова «in dem ersten» в статье 78 вместо слов: «in demandern». В ст. 105 вместо «wergeld» читаем «gelden», а вместо слова «simegelt» — «seine golde»; пропущена строка в статье 124: «Hot aber der scheder wunden oder lemde von dem to- den» и т. п. Мало понятно в ту пору стало и слово «помезане», которое передается то «pomezauen» (ст. 67), то «bumezehnnen» (ст. 79), то, наконец, «bomesamen»- (ст. 98). Следовательно, бесспорно, что перед нами список менее совершенный, чем более ранний список S, использованный П. Лабандом. Но достойно внимания то, что он, с одной стороны, хранит некоторые чтения, которые пополняют или корректируют список S, с другой — совпадающими чтениями подкрепляет авторитет последнего. В списке Y, например, сохранилось название статьи 105: «Von friede brechen» (оно совпадает с названием по списку, опубликованному в 1874 г. В. Пирсоном 2042); он удостоверяет вызвавшее спор чтение статьи 83 «О покупке наследства»: плату положено давать «am gereyten gelde vnd nicht anpfandt». В текст статьи 118 «О притязаниях» (правильный перевод которой был предложен В.
Гейно- шем 3) внесено дополнение, меняющее несколько смысл статьи: речь идет не о совершеннолетнем человеке («mundig man»), а о несовершеннолетнем («ab ein vnmundig man»); полнее сформулирована в списке Y и статья 70 («О нападении на дом»); если в списке S караются раны ж убийство, совершенные при нападении на дом, то здесь —и при нападении в доме: -«in einem ha use oder (ode— незачеркнутая описка) ineiner haussliirmunge». Список Y подкрепляет правильность чтения статьи 47 списка S «Об увечьях» (модифицированную в поздней редакции — в списках WROH), согласно которой отрубленный палец судится как увечье, но может быть судим и как рана («die da ein finger schattzon fur eine wundenn»). Чтение статьи 35 «Об озорстве» (по списку S статья 33ь) трактует значение крика пострадавшего в качестве доказательства аналогично поздней редакции кодекса^ (списки WRO), т. е. опускает его: «ists auch das es niht geschryi, es ist nicht». В статье 89, посвященной искажению присяги вместо слов «doch verkeret» читаем: «gantz verkehrt». Полнее читается статья 34 «О разделе», где после слова «vngemannett»добавлено:«hinder sich»; конец статьи содержит пояснение «mit yrem abbriincke oder ambrackenn»; нечто подобное видим и в статье 105, где вместо слов: «ist das ienner den friede ge- bricht» сказано: «ist das iennem oder ienner den fride bricht». В за ключение текста списка Y стоит слово «Finis». Зато сомнения вызывает следующая конъектура текста в статье 54, трактующей «О проломе»; по списку S считалось, что если кто «еуп Bein nympt aus dem Arme oder anders wo,das ist keine luse», в списке же Y читаем: «aus dem arme oder zwo, da ist» etc. Создается впечатление, что переписчик не разобрал текст и осмыслил его по своему. Столь же сомнительно и чтение статьи 107 («Выделившийся сын»), где в списке S дед становится опекуном внуков («so sol man уп»), а в списке Y не сказано, что именно дед будет опекуном («so soil man inen»). Таковы некоторые характерные особенности нового списка Помезанской Правды. Его значение состоит в том, что, во-первых, это —реально существующий список XVI века; во-вторых, он хранит текст ранней редакции Правды; в-третьих, он подкрепляет авторитет издания П. Лабан- да, внося в него некоторые дополнения, интересные для историка права.
<< | >>
Источник: В. Т. ПАШУТО. ОБРАЗОВАНИЕ ЛИТОВСКОГО ГОСУДАРСТВА. 1959

Еще по теме II Р И Л О ЖЕН ИЕ III О НОВОМ СПИСКЕ ПОМЕЗАНСКОЙ ПРАВДЫ:

  1. О НОВОМ СПИСКЕ КАТЕГОРИЙ
  2. ТЕКСТ ПОМЕЗАНСКОЙ ПРАВДЫ РАННЕЙ РЕДАКЦИИ DAS PREUSCHE RECHT WIE HERNACH VOLGETT SO IN DEM LANDE PREUSSEN GEHALTEN WIRDT
  3. III. О НОВОМ ЗАВЕТЕ
  4. Буровский А. М.. Самая страшная русская трагедия. Правда о Гражданской войне — М.: Яуза- пресс,. — 640 с.: ил. — (Вся правда о России)., 2010
  5. Буровский А. М.. Не Вторая Мировая, а Великая Гражданская! Запретная правда о войне / Андрей Буровский. — М. : Яуза-пресс. — 512 с. — (Правда Виктора Суворова)., 2012
  6. Ги ШоссинанНогаре. Повседневная жизнь жен и возлюбленных французских королей, 2003
  7. Глава 18 [Раздел наследства между детьми от жен из разных варн]
  8. СПИСКИ СОКРАЩЕНИЙ
  9. 2.1.1 Процедура формирования списка потребительских требований
  10. ПСКОВСКАЯ КОРМЧАЯ В ТИХОМИРОВСКОМ И РОГОЖСКОМ СПИСКАХ
  11. КОРМЧАЯ НА РУСИ ИСТОРИЯ ТЕКСТА ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИХ СПИСКОВ