4.2.12 Обеспечение возможности пользования в суде родным языком (национальный язык судопроизводства)
— судопроизводство ведется на государственном языке.
Государственный язык в РФ - русский; —участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, выступать в суде на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения и пользоваться услугами переводчика. Судебные документы, в соответствии с установленным законом порядком, вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на их родной язык или на другой язык, которым они владеют.
В судах общей юрисдикции (за исключением Верховного Суда РФ и военных судов), кроме того, действуют еще одно правило. Здесь судопроизводство может вестись на государственном языке республики, входящей в состав Российской Федерации.
Судопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведутся на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд (ст. 10 Федерального конституционного закона «О судебной системе Российской Федерации»). Суды РФ в отношениях с судами стран Содружества пользуются государственными языками или русским языком (ст. 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам).
Гарантиями соблюдения этого принципа при осуществлении правосудия по уголовным делам признается ряд положений, закрепленных в УПК : —
участие защитника в судебном разбирательстве обязательно если подозреваемый, обвиняемый не владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу (п. 4 ч. 1 ст. 51 УПК); —
обвиняемому в переводе на его родной язык или на другой язык, которым он владеет, должны вручаться постановление о привлечении лица в качестве обвиняемого, обвинительное заключение (п.
2 ч. 4 ст. 47 УПК), а также ряд других следственных докумен-78
тов ; —
приговор излагается на том языке, на котором проводилось судебное разбирательство (ст. 303 УПК); —
если приговор изложен на языке, которым подсудимый не владеет, то переводчик переводит приговор вслух на язык, которым владеет подсудимый, синхронно с провозглашением приговора или после его провозглашения (ч. 2 ст. 310 УПК); —
правовой статус переводчика (ст. 59 УПК).
В ч. 2 ст. 26 Конституции РФ закреплено право каждого на пользование родным языком. Уже в силу одной этой конституцион- ной нормы суд по ходатайству участвующих в деле лиц обязан обеспечить им право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства и выступать в суде на родном языке или языке,
79
которым они владеют .
Нет необходимости приглашения переводчика для лица, длительное время (10 лет) проживавшего на территории России, владевшего русским языком и не заявлявшего на следствии ходатайства об обеспечении его переводчиком30.
И наоборот, если, к примеру, обвиняемый по национальности узбек, проживал в Узбекистане, окончил 8 классов узбекской школы, собственноручно написал объяснение, которое со всей очевидностью свидетельствуют о том, что он нуждается в переводчике, переводчик ему должен быть предоставлен немедленно, а не по окончании предварительного расследования31.
Любое ограничение прав обвиняемого, подсудимого, защитника, обусловленное незнанием ими языка, на котором ведется судопроизводство и не обеспечение этим лицам возможности пользоваться в любой стадии процесса родным языком является сущест-
82
венным нарушением норм уголовно-процессуального закона .
Если при осуществлении правосудия в арбитражном процессе были представлены письменные доказательства на иностранном языке, то в силу принципа национального языка судопроизводства, к ним должен прилагаться заверенный перевод документов на русский
83
язык . Иначе говоря, арбитражный суд, принявший письменные доказательства, содержащие сведения, имеющие значение для дела и оформленные в виде документов на иностранном языке, вправе предложить стороне представить официальный перевод этих доку-
84
ментов .
4.2.13 Участие граждан в отправлении правосудия 4.2.13.1
Еще по теме 4.2.12 Обеспечение возможности пользования в суде родным языком (национальный язык судопроизводства):
- Организационное обеспечение деятельности военных судов. Организация работы в военном суде
- 4 Новый язык человеческих возможностей
- 13.4 Организационное обеспечение деятельности Верховного Суда РФ и судов общей юрисдикции. Судебный департамент при Верховном суде РФ, система его органов и учреждений, организация и полномочия
- ВЗАИМООТНОШЕНИЯ СОЗНАНИЯ И ТЕЛА И НОВЫЙ ЯЗЫК ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ
- РЕСУРСНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ
- СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВИСТИКА И ИННОВАЦИОННЫЙ ПУТЬ ПРЕВРАЩЕНИЯ ЯЗЫКА АБАЯ В МИРОВОЙ ЯЗЫК И РАЗВИТИЯ КАЗАХСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ Бахтиёр Каримов
- ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ
- § 4. Судоустройство и судопроизводство России в 1711-1716 гг. Учреждение фискальской службы. Законы 1713-1715 гг. об особом порядке судопроизводства по делам о преступлениях против интересов службы
- Занятие 3. «Язык принятия» и «язык непринятия»
- 5.1. «ЯЗЫК ЦВЕТОВ» И ЯЗЫК ВЛАСТИ
- О ДИСЦИПЛИНАРНОМ СУДЕ АМССР
- 35 Встреча на Страшном суде
- §15. Национальные движения и национальная политика правительства в годы революции 1905—1907 гг. в России
- Свидетель-эксперт в суде Страны чудес
- МНЕНИЕ О СУДЕ НАД ЛЮДОВИКОМ XVI
- ГЛАВА XXIV. О СУДЕ И О КАЗНИ ГРЕШНИКАМ.
- ВТОРАЯ РЕЧЬ О СУДЕ НАД ЛЮДОВИКОМ XVI
- 8.9 Научно-консультативный совет при Верховном суде РФ, его задачи и состав
- НАЦИОНАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВО—ДА! НО НАЦИОНАЛЬНЫЙ РЫНОК?