УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ
Помещенные D настоящем томе гносеологические, теоретико- научные, методологические и логические произведения Лейбница за немногими исключениями не были опубликованы при его жизни.
В большинстве своем это наброски, небольшие статьи и трактаты, извлеченные на свет позднейшими издателями из рукописного архива Лейбница, хранящегося в Ганноверской библиотеке. В том вошла также избранная переписка мыслителя. Все публикуемые произведения написаны на латинском и французском языках с вкраплением отдельных слов и фраз на немецком и древнегреческом.Если не говорить о прижизненных публикациях п отдельных работах, изданных Р. Э. Распе, издание этих произведений на языках оригинала началось лишь во второй половине XVIII в. Мы имеем в виду издание Л. Дютана: «G. G. Leibnitii opera omnia, nunc ргішат collecta in classes distributa prae fatigonibus et indicibus exornata, studio Ludovici Dutens». V. I—VI. Genovae, 1768 (в дальнейших ссылках — Дютап, первая (римская) цифра указывает том, доследующие (арабские) — страницы тома). Из публикуемых нами работ в издание Дютана вошли только часть переписки и прижизненные публикации. Основная масса предлагаемых вниманию читателя произведений Лейбница впервые была опубликована только в XIX и начале XX в. Часть из них издана И. Эрдманом: «Godofredi Guiiielmi opera philosophica quae extant iatina gallica germanica omnia». Berolini, 1840 (в дальнейших ссылках — Эрдман, цифры указывают страницы издания). Другая часть опубликована К. Гер- хардтом: «Die philosophischen Schriften von Gottfried Wilhelm Leibniz». Bd. I—VII. Berlin, 1875—1890 (в дальнейших ссылках — Герхардт, первая (римская) цифра указывает том, последующие (арабские) — страницы). В издание Эрдмана вошли и сочинения, опубликовашше Дютаном, а в издание Герхардта — произведения, опубликованные как Дютапом, так и Эрдманом. Наконец, в начале нашего столетия Л.
Кутюра выпустил солидный том ранее не издававшихся логических работ Лейбница: «Opuscules et fragments inedits de Leibniz. Extraits des manuscrits de la Bibliotheque royale de Hanovre par Louis Couturat». Paris, 1903 (в дальнейших ссылках — Кутюра, цифры указывают страницы тома).Что касается переводов сочинений Лейбница на другие языки, то оиыт таких изданий невелик. Существует издание переводов па немецкий язык под редакцией Э. Кассирера: «G. W. Leibniz. Iiauptschriften zur Grundlegung der Philosophic iibersetzt von Dr. A. Buchenau. Durchgesehn und mit Einleitungen und Erlauterun- gen hrsg. von Ernst Cassirer». Bd. I—II. Leipzig, 1904—1906. В это издание вошла только небольшая часть работ, публикуемых в настоящем томе. Были изданы избранные логические сочинения Лейбница па немецком языке в переводе Ф. Шмидта: «Gottfried
Wilhelm Leibniz. Fragmente zur Logik. Ausgewahlt, iibersetzt und erlautert von Dr. phil. habil. Franz Schmidt». Berlin, Akademie- Verlag, 1960, а также на английском языке в переводе Г. X. Р. Пар- кинсона: «Leibniz. Logical papers. A selection, translated and edited with introduction by G. H. R. Parkinson». Oxford, 1966. С этими изданиями мы сверялись, делая подборку логических произведений Лейбница для настоящего издания. Ряд сочинений Лейбница, публикуемых нами, никогда не переводился на другие языки.
Переводы выполнены с языков оригинала (латинского и французского) по изданиям Герхардта (т. I, III, IV, VI, VII) и Кутюра. Учтены также издания Дютана, Эрдмана и переводные издания Кассирера, Шмидта и ІІаркинсона. Две работы, уже публиковавшиеся в русском переводе, взяты из издания В. П. Преображенского: «Г. В. Лейбниц. Избранные философские сочинения». Москва, 1908. Перевод их сверен с оригиналом, существенно уточнен ц исправлен.
В основной текст настоящего тома входит только то, что написано самим Лейбницем, без разъяснений, добавлений и подстрочных примечаний, принадлежащих издателям. Написанное Лейбницем на нолях рукописей либо вносится в основной текст (когда это не нарушает последовательности изложения), либо выносится в текст примечаний.
Так же мы поступали и с темп добавлениями и уточнениями, принадлежащими перу самого Лейбница, которые содержатся в подстрочных примечаниях его издателей. Кавычкам в тексте перевода соответствует прогшспая буква в оригинале. Курсивом выделены места, напечатанные в издании Герхардта в разрядку, полужирным или жирным шрифтом или (в некоторых случаях) сплошь прописными буквами, а в издании Кутюра выделенные курсивом. Мелкие ошибки и описки Лейбница, а также опечатки в предшествующих изданиях, уже отмеченные и исправленные другими издателями, мы в большинстве случаев не оговариваем.Публикуемые работы Лейбница в оригинале часто не имеют названия. Тогда название либо заимствуется у предшествующих издателей (чаще всего у Эрдмана, впервые давшего назвапия многим работам Лейбница), либо дается авторами настоящих примечаний. Эти случаи оговариваются. Многие работы Лейбница, по сведениям издателей, в рукописи не датированы. Даты их написания, когда это возможно, устанавливаются но косвенным данным.
Порядок размещения работ в томе тематический, а в отдельных тематических разделах, насколько это возможно, хронологический. Все работы группируются по шести разделам. В I разделе помещено «Предисловие к изданию сочинения Мария Низолия...». II раздел охватывает небольшие гносеологические сочинения. III раздел включает работы, содержащие критику учения Декарта и картезианцев. В IV раздел входит избранная переписка Лейбница, тематически связанная с работами предыдущих разделов. V раздел составляют работы, посвященные вопросам «универсальной науки» и «всеобщей характеристики». VI раздел состоит из логических произведений Лейбница.
При составлении настоящих примечаний частично использованы примечания, содержащиеся в изданиях Герхардта, Кутюра, Шмидта, Паркинсона и Академии наук ГДР. Примечания к сочинениям I—V разделов составлены Г. Г. Майоровым, к сочинениям VI раздела — А. Л. Субботиным. Примечания, сделанные другими авторами, оговариваются специально.
Еще по теме УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ:
- ПРИМЕЧАНИЯ УКАЗАТЕЛИ
- ПРИМЕЧАНИЯ УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ81
- УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ
- УКАЗАТЕЛИ ПРИМЕЧАНИЯ
- Предметный указатель Именной указатель
- Указатели Указатель име
- Курт фон Типпельскирх История Второй мировой войны {1}Так обозначены ссылки на примечания. Примечания в конце текста книги. Генерал Типпельскирх и его книга
- УКАЗАТЕЛИ
- УКАЗАТЕЛИ
- УКАЗАТЕЛИ
- УКАЗАТЕЛ
- Предметный указатель
- ПР ИМЕЧАНИЯ УКАЗАТЕЛИ
- УКАЗАТЕЛЬ
- Указатель
- УКАЗАТЕЛь
- УКАЗАТЕЛЬ ИСТОЧНИКОВ