ТОМ, ЧТО АВТОР РЕШИЛСЯ ВЫСКАЗАТЬ НЕКОТОРЫЕ СООБРАЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИУМНОЖЕНИЯ НАУК, А ТАК КАК ОН ИССЛЕДОВАЛ И ПРИТОМ РАЗРАБОТАЛ НОВОЕ ИСКУССТВО ПОЗНАНИЯ, ТО ОН ПОПЫТАЛСЯ И ЕГО, ПОМНЯ О ВЕЛИЧИИ ЭТОГО ДЕЛА, СООБЩИТЬ ДРУГИМ НА БЛАГО УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЭТОГО ИСКУССТВА (AUCTOR DE SCIENTIARUM AUGMENTIS QUAEDAM ADMONERE INSTITUIT, ET QUIA INVESTIGAVIT ATQUAE EXCOLUIT NOVAM ARTEM SCIENDI, ЕАМ OB REI MAGNITUDINEM ALIIS QUOQUE PERFICIENDAM COMMENDARE AGGREDITUR)
На русском языке публикуется впервые. 1
В самом этом названии («Ars magna») отзвук названия произведения известного каталонского схоластика XIII—XIV вв.
Луллия. Однако его идея получила у Лейбница математизированную форму в произведении «О комбинаторном искусстве», упомянутом выше и делающем Лейбница первым философом, вступившим на путь математизации логики.— 165.2 Лейбниц берет здесь под защиту перипатетизирующих схоластиков, опиравшихся на Аристотеля.— 166. 3
Здесь и в дальнейшем новаторы — намек на Декарта и картезианцев.— 166. 4
Лейбниц, по-видимому, собирался опубликовать это сочинение анонимно, что было нередко в те времена.— 168. 5
Явный отклик на «Рассуждепие о методе» Декарта (второй его части).— 169.
Имеются в виду картезианцы.— 170. 7
&утіяєрі'атааі<; (греч.) — встречное давление, противодействие, взаимное перемещение.— 171. 8
Место в рукописи, трудное для прочтения. Герхардт предполагает: sine mutu — «без колебаний».— 171. 9
Букв, в отношении «кулачных бойцов». Темное место. Возможно, термин алхимиков (прим. пер.).— 172.
10 Имеются в виду часто цитированные уже «отцами церкви» и в более поздние времена слова одной из книг Ветхого завета о том, что бог- творец «все расположил мерою, числом и весом» (Прем. Сол. XI 21). В дальнейшем эта книга была признана неканонической, возможна эллинистическая подделка.— 173.
п Здесь Лейбниц, по всей вероятности, говорит о Бруно или о каких-то других пантеистических натурфилософах Ренессанса. — 174. 12
См. знаменитую поэму Лукреция Кара «О природе вещей» (I 62-80; VI 26-218 и др.).- 175. 13
Имеются в виду такие философы-новаторы, как Бэкон, Декарт, Гоббс, а также естествоиспытатели, такие, как Бойль.— 176. 14
Licere — позволять; это слово отсутствует в тексте рукописи и дается Герхардтом в сноске как возможный вариант неразборчивого оригинала (прим. пер.).— 177. 15
Т. е. Петра Ламбардского, католического теолога XII в., который в своем сочинении «Сентенции» дал систематический свод католического богословия; этот свод в течение всего средневековья комментировался во множестве сочинений схоластиков.— 177. 16
Букв, «экстаза» (ab extasi) (прим.
пер.).— 183. 17Labarum — римское военное знамя, принятое императором Константином за знамя империи, было украшоно короной, крестом и начальной буквой имени Иисуса (прим. пер.).— 184. 18
Сигамбры, или сикамбры,— одно из германских племен, живших между реками Сига и Рейн.— 184.
Речь идет об упоминании мессии в Ветхом завете (Ис., Пс.) и имени Христа в Коране.— 186. 20
Орихалк (aurichalcum) — желтая медь, или бронза.— 186. 21
Здесь пропуск в рукописи (прим. Герхардта).— 187. 22
Ceniones — произведения, составленные из частей чужих произведений (прим. пер.).— 189. 23
Лейбниц как философ эпохи барокко презрительно относился к готическому искусству, рассматривая его как детище средневековой городской, т. е. «плебейской», культуры, поскольку генезис готики непосредственно связан с искусством средневековых мастеровых (прим. пер.).- 189. 24
См. «Тускуланские беседы» IV, I.— 189. 25
Чаще Мох — финикийский мудрец, которому в древности приписывалась первоначальная формулировка учения об атомах.— 190. 26
Т. е. у Диогена Лаэртского в его сочинении «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» IX 30—32.— 190.
«Сам сказал» (греч.) — выражение, принятое в школе пифагорейцев.— 191.
Лейбниц повторяет здесь версию, согласно которой геоцентрическая теория Коперника лишь восстанавливала античную, пифагорейскую систему. С помощью этой весьма упрощающей мысли католическая церковь, запрещая в 1616 г. теорию Коперника, стремилась умалить ее оригинальность и ослабить революционность. — 192.
См. прим. 4 к с. 531.- 192.
Флегетонт (Перифлегетонт), т. е. «пылающий огнем» (греч.) — одна из рек подземного царства (прим. пер.).— 192.
«По установлению», а не «по природе» (греч.).— 193.
В начале XIII в., когда возросло влияние Аристотеля в европейской схоластике, ряд его произведений (особенно по физике) запрещался папской курией к преподаванию в университетах.— 194.
Букв, «шкур» (прим.
пер.).— 196.Неразборчивое место. Вероятно, in ullimum (к началу) (прим. Герхардта).— 198.
Т. е. Марка Аврелия Антонина (121 — 180), последнего крупного философа поздней Стой.— 198. 36
В тексте «regundorum», очевидно, должно быть «regendorum» (прим. пер.).— 201. 37
Пропуск в рукописи (прим. Герхардта). —202. 38
Имеется в виду Козьма Индикоплов, византийский купец VI в., совершивший путешествия по Красному морю и Индийскому океану (однако в Китае он не был). — 202.
ОДИН ОБЩИН ПРИНЦИП, ПОЛЕЗНЫЙ НЕ ТОЛЬКО В МАТЕМАТИКЕ, НО И В ФИЗИКЕ, ПРИ ПОМОЩИ КОТОРОГО ИЗ РАССМОТРЕНИЯ БОЖЕСТВЕННОЙ ПРЕМУДРОСТИ ИССЛЕДУЮТСЯ ЗАКОНЫ ПРИРОДЫ, В СВЯЗИ С КАКОВЫМ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ СПОР, ВОЗНИКШИЙ С ДОСТОПОЧТЕННЫМ ОТЦОМ МАЛЬБРАНШЕМ, И ОТМЕЧАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ КАРТЕЗИАНЦЕВ (PHINCIPIUM QUODDAM GENE RALE NON IN MATHEMATICIS TANTUM SED IN PHYSICIS UTILE, CUJUS OPE EX CONSIDERATION SAPIENTIAE DIVINAE EXAMINANTUR NATURAE LEGES, QUA OCCASIONE NATA CUM R. P. MALEBBANCHIO CONTROVERSIA EXPICATUR, ET QUIDUM CARTESUANORUM ERRORES NOTANTUR)
В издании Герхардта (Мат. VI 129—135) данное произведение опубликовано впервые на основе рукописи, хранящейся в Ганноверской Королевской библиотеке. Из ссылок Лейбница, имеющихся в тексте, видно, что работа написана в 1687 г. Для настоящего издания взят перевод А. Водена из «Книги для чтения по истории философии» под ред. А. М. Деборина (т. 1. М., 1924, с. 256—264). Перевод сверен с оригиналом Б. С. Кагановичем. При редактировании был использован немецкий перевод, помещенный у Кассирера (I 84 — 93).
1 См. «Начала философии» II 46—47.— 205. 2 См. прим. 8 к с. 146.- 210. 3
Следует иметь в виду, что Лейбниц под корпускулярной философией разумеет не атомистику, которую он отвергал (подобно Декарту), а механистическую интерпретацию природы в самом широком смысле этого слова, относя сюда прежде всего картезианскую физику, которая отнюдь не была атомистической). Согласно «корпускулярной философии», все явления и изменения в природе объясняются величиной, внешней формой и движением мельчайших «телец» (корпускул).—211.
О ПРИНЦИПЕ НЕПРЕРЫВНОСТИ (ИЗ ПИСЬМА К ВАРИНЬОНУ)
Перевод данного письма (скорее его отрывка), принадлежащий Г.
Баммелю. взят из «Книги для чтения по истории философии» иод ред. А. М. Деборина (М., 1924, с. 254 — 256). Он переведен с французского оригинала, помещенного у Кассире pa (II, 556 — 559), немецкий перевод там же на с. 74 — 78. Для данного издания перевод сверен с оригиналом и дополнен И. С. В до виной.Публикуя немецкий перевод данного письма, Кассиpep сообщает, что первоначально оно было опубликовано Самуилом Кепигом в его споре с французским естествоиспытателем и просветителем Монертюи, который в 50-х годах XVIII в. был президентом Берлинской академии наук (в споре принял участие Вольтер, живший тогда в lie рл и не). Кен и г в процессе критики идей Монертюи напечатал данное письмо как доказательство того, что эти идеи уже давно были сформулированы Лейбницем. Берлинская академия наук потребовала от Кенига предъявить это письмо, а он обладал только его копией. Ввиду отсутствия оригинала Академия объявила письмо фальшивкой. Протестуя против этого, Кениг предъявил копии трех сходных писем Лейбница к другим корреспондентам и в специальной брошюре (Лейден, 1753) обратился к более широкой публике с аргументацией, доказывающей его правоту. Хоти никакого решения тогда принято не было, однако образ мысли и стиль данного письма не оставляют сомнения в его принадлежности Лейбницу. Кениг ошибался лишь в том, что адресатом письма считал математика Якоба Германа. Герхардт же показал, что, по всей вероятности, оно принадлежит Вариньону (см. Герхардт I, IX). Однако, несмотря па свое выдающееся значение, данное письмо отсутствует в имеющихся изданиях Лейбница.
БЫЛО ВРЕМЯ... (TEMPUS ERAT...)
Отрывок без названия (на латинском языке), озаглавленный здесь по его первым словам. Впервые опубликован Герхардтом (VII 280 — 283). Содержание его свидетельствует о том, что автор писал его после того, как отказался от чисто механистических принципов объяснения природы, •следовательно, где-то в самом конце 80-х — начале 90-х годов XVII в. На русском языке публикуется впервые. А
о
Фиг. Ъ.—214. iB Фиг. 6.-215. 585
О ?
іА 2А2В 3А3В о о ? о ?
зАзВ
lA 2А2В ,В
Фиг. 1.-215.
-2М
О О ? ?
iL @ 1© ..
і м Фиг. 8.—216.
оС iC
iL 20 b
н
2L Ъ 2М
N Р Q R
6 В оригинале опечатка: QW. — 216.
.А ,В 2А2В 3А3В
'о ^ 'о'п ojd фиг ю.
8 Перевод условный: более точно можно передать латинское «moles» словом «громада». Понятие массы, соотносительное с понятиями силы и ускорения, Лейбницу еще чуждо, и «инерция» (собственно, «безы- скусность», «безынициативность»), о которой говорится ниже,—еще только образное выражение (прим. пер.).—217.
Фиг. 9.-216.
Еще по теме ТОМ, ЧТО АВТОР РЕШИЛСЯ ВЫСКАЗАТЬ НЕКОТОРЫЕ СООБРАЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИУМНОЖЕНИЯ НАУК, А ТАК КАК ОН ИССЛЕДОВАЛ И ПРИТОМ РАЗРАБОТАЛ НОВОЕ ИСКУССТВО ПОЗНАНИЯ, ТО ОН ПОПЫТАЛСЯ И ЕГО, ПОМНЯ О ВЕЛИЧИИ ЭТОГО ДЕЛА, СООБЩИТЬ ДРУГИМ НА БЛАГО УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЭТОГО ИСКУССТВА (AUCTOR DE SCIENTIARUM AUGMENTIS QUAEDAM ADMONERE INSTITUIT, ET QUIA INVESTIGAVIT ATQUAE EXCOLUIT NOVAM ARTEM SCIENDI, ЕАМ OB REI MAGNITUDINEM ALIIS QUOQUE PERFICIENDAM COMMENDARE AGGREDITUR):
- О том, что автор решился высказать некоторые соображения относительно приумножения наук, а так как он исследовал и притом разработал новое искусство познания, то он попытался н его, помня о величии этого дела, сообщить другим на благо усовершенствования искусства О ПРИУМНОЖЕНИИ НАУК
- НЕКОТОРЫЕ СООБРАЖЕНИЯ О РАЗВИТИИ НАУК И ИСКУССТВЕ ОТКРЫТИЯ
- НЕКОТОРЫЕ СООБРАЖЕНИЯ О РАЗВИТИИ НАУК И ИСКУССТВЕ ОТКРЫТИЯ
- О ТОМ, ЧТО НЕБО ЭТОГО НОВОГО МИРА ДОЛЖНО КАЗАТЬСЯ ЕГО ЖИТЕЛЯМ СОВЕРШЕННО ПОДОБНЫМ НАШЕМУ
- Глава VI О ДУШЕ И О ТОМ, КАК ОНА СОЕДИНЕНА С ТЕЛОМ И КАКИМ ОБРАЗОМ ПОЛУЧАЕТ СВОИ ИДЕИ. ЧЕТЫРЕ МНЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ОБРАЗОВАНИЯ ИДЕЙ —МНЕНИЕ ДРЕВНИХ МАТЕРИАЛИСТОВ, МАЛЬБРАНША, ЛЕЙБНИЦА И ОПРОВЕРЖЕНИЕ ЭТОГО ПОСЛЕДНЕГО
- Позитивизм и его роль как методологического базиса наук на определенной ступени развития научного познания
- ГЛАВА I О том, что Божество непостижимо и что не должно делать исследований и обнаруживать любопытство относительно того, что не передано нам святыми пророками, апостолами и евангелистами
- ДАЛЬНЕЙШИЕ СООБРАЖЕНИЯ О ВРОЖДЕННЫХ ПРИНЦИПАХ, КАК УМОЗРИТЕЛЬНЫХ, ТАК И ПРАКТИЧЕСКИХ
- ВИЛЬГЕЛЬМА ПАЦИДИЯ СОКРОВЕННОЕ, ИЛИ НАЧАЛА И ОБРАЗЦЫ ВСЕОБЩЕЙ НАУКИ ОБ УСТРОЕНИИ И ПРИУМНОЖЕНИИ ЗНАНИЙ, А ТАКЖЕ ОБ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ УМА И ОТКРЫТИЯХ ДЛЯ НАРОДНОГО СЧАСТЬЯ
- ГЛАВА XI РАЗВИТИЕ НАУК И ИСКУССТВ В ДЕСПОТИЧЕСКОМ ГОСУДАРСТВЕ ЗАДЕРЖИВАЕТ ЕГО ГИБЕЛЬ
- * Как это называется на языке морали: она уже "нечестная"? Что делает девушке честь? Береги перепонку смолоду. Так, что ли?
- ПЛАН КНИГИ, КОТОРАЯ БУДЕТ НАЗЫВАТЬСЯ: НАЧАЛА И ОБРАЗЦЫ НОВОЙ ВСЕОБЩЕЙ НАУКИ, СЛУЖАЩЕЙ УСТРОЕНИЮ И ПРИУМНОЖЕНИЮ ЗНАНИЙ НА БЛАГО НАРОДНОГО СЧАСТЬЯ
- ПРОТИВ КАРТЕЗИАНЦЕВ, О ЗАКОНАХ ПРИРОДЫ И ИСТИННОЙ ОЦЕНКЕ ДВИЖУЩИХ СИЛ (Ответ на соображения, высказанные г-ном Папеном в «Acta Eruditorum» в январе 1691 г.)
- КАК НЕКОТОРЫЕ РАЗЛИЧИЯ, КОТОРЫЕ, СОГЛАСНО МНЕНИЮ ЕГО СИЯТЕЛЬСТВА, МОГУТ БЫТЬ ПРИВЕДЕНЫ ПРОТИВ ЕГО АРГУМЕНТОВ, УСТРАНЯЮТСЯ ИМ
- КАК ПАПА НЕДООЦЕНИЛ ОДНОГО МОНАХА И ЧТО ИЗ ЭТОГО ПОЛУЧИЛОСЬ
- Для ограждения себя от грехов хорошо помышлять о том, что дьявол имеет с нами постоянную брань и что побеждающие его не остаются без награды
- ГЛАВА XIII ОБ ИЗЯЩНЫХ ИСКУССТВАХ И О ТОМ, ЧТО В ЭТОЙ ОБЛАСТИ НАЗЫВАЮТ ПРЕКРАСНЫМ
- Что такое искусство и в чем его назначение?
- СООБРАЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НАУК
- О том, что может быть выражено речью и что не может, и о том, что можно узнать и чего нельзя