<<
>>

КНИГА II

Глава 1 1 В изданиях (и переводах) здесь стоит двоеточие, и слово «таким» понимается в смысле «следующим». Но, как кажется, связь понятнее, если «таким» понимать в смысле «предыдущим» (мнением, в § 2).
2 Пугающие зверей ярко-красные перья (красных цапель, фламинго, или окрашенные), чередующиеся с ярко-белыми перьями (лебедей, аистов, журавлей, гусей), развешанные на веревке, применялись у римлян в охоте с загоном. Применялись и перья коршуна (пугающие зверей запахом). См.: Вергилий, Геор- гики, III, 372; Энеида, XII, 750. JCTHX ИЗ трагедии неизвестного автора (см.: Tragicorum Graecorum Fragmenta, гес. Aug. Nauck“, Adespota, 88; см. также: Menandri sententiae, 742, ed. S. Jaekel, Lipsiae, 1964). 4 См.: Платон, Критон, 46c; Г оргий, 473d; см. также: Федон, 77е. 5 Бренный жизненный дух— nveupaxiov (уменьш. от TcveOpa, «пневма»). По учению стоиков о космогонии (и цикличности мироздания), вначале в беспредельной пустоте (см. примеч. 2 к I, 14) существует один только творческий (или: созидающий) огонь (тгОр XEXVIKOV), который совершенно отличен от обычного, земного огня (яОр axexvov). Этот огонь (теплый элемент) конденсируется частями, чтобы обратиться в воздух (холодный элемент). Затем часть этого воздуха обращается в воду (женский элемент). Из соединения огня и воздуха и образуется пневма (мужской элемент). Пневма пронизывает воду и образуется развивающийся зародыш мироздания. Мироздание (с богами, светилами и т. д.) представляет собой биологический, живой организм. Пневма, пронизывающая все мироздание целиком, есть душа мироздания, бог. У этой мировой души тоже есть своя верховная часть души (гегемоникон, см. примеч. 1 к I, 15). Из этой божественной пневмы (передаваемой через семя) и состоит душа человека. Пневма — активная субстанция жизненного начала, единственный источник всех проявлений жизни, физических и психических сил во всех их проявлениях.
Исследователи отмечают, что стоики считали пневму вечной. После завершения очередного цикла начинается «обратное движение» мироздания — переход всех элементов обратно в творческий огонь. Этот переход элементов в огонь стоики называли ектшрюок;— «огнеисход» (т. е. «исход элементов в огонь»; как кажется, этот предлагаемый здесь неологизм точнее передает термин стоиков; в этом опубликованном прежде в ВДИ переводе «Бесед Эпиктета» этот термин был переведен словом «воспламенение», которое может вызвать представление о «мировом пожаре».. как часто и говорится, но творческий огонь, как было сказано выше, совершенно отличен от земного огня, следовательно, здесь нет обычного горения, пожара). В конце огнеисхода остается опять один только творческий огонь, который и есть Зевс, мировой разум (см.: III, 13, 4— 7). Затем начинается следующий, повторяющийся цикл. См.: Bod son A. La morale social des derniers stoicienes, Seneque, Epictete et Marc Aurele. Paris, 1967; Verbeke G. L’evolution de la doctrine du pneuma. Paris, 1945; Bonhoffer А., указ. соч. в примеч. 3 к I, 4, с. 40 слл.; Sambursky S. Physics of the stoics. London, 1951, p. 132 sqq. У Эпиктета уменьшительное 7ivEuudxiov еще один раз употреблено в III, 13, 15, в таком же контексте (т. е. о смерти человека). Эпиктет очень часто употребляет слова с уменьшительными суффиксами (пренебрежительно-уничижающи- ми) для выражения преходящести, бренности (или незначительности) того, что обозначено данным словом (поэтому в переводе, когда не находится соответствующее слово, этот смысл передается словом «бренный»), И это, как кажется, доказывает, что Эпиктет (и, по всей видимости, все стоики) не считает пневму вечной. Действительно, как видно из вышеизложенного, вечным может считаться только творческий огонь. 6 См. пред, примеч. 7 В завершение римского формального акта отпуска раба на волю (manumissio vindicta) хозяин в присутствии третьего лица (adsertor Iibertatis — «объявителя свободы», см. примеч. 23 к III, 24) перед магистратом (претором, консулом или проконсулом), взяв раба за руку, поворачивал его вокруг себя и давал ему пощечину.
кДвадцатым* (= лат. vicesima manumissionum или vicesima Iibertatis) — пятипроцентный (имеется в виду 5% стоимости раба) налог на отпускаемого на волю раба. Налог этот должен был платить хозяин, если он отпускал на волю. Но если раб сам выкупался, то должен был платить он сам (о таком случае см.: IV, 1, 33). 1) По-видимому, имеется в виду или чтение заданного текста с толкованием его или чтение собственного сочинения. Это предложение исправляют на вопросительное (точнее, два вопросительных), что более вероятно. 10 Насколько известно, Сократ ничего не писал. Однако см.: Д и о г. Л., I, 16, где список философов, которые вообще не писали сочинений, начинается с Сократа, но с оговоркой «согласно некоторым». Если это не недоразумение, то, может быть, Эпиктет имеет в виду, что Сократ писал для себя, а не для публикации. 11 Текст сомнителен и по-разному исправляется. Глава 2 1 Здесь в основном употреблены реторические термины построения речи (в данном случае — судебной). 7См.: Ксенофонт, Воспоминания о Сократе, IV, 8, 4 — 5 и Апология Сократа, 2 — 4. ’Дальше текст испорчен (две строки, в которых упоминается об истине, природе, осмотрительности, смелой уверенности, но без ясной связи. Предлагается много исправлений. Этот искаженный отрывок по смыслу скорее относится к предыдущей главе и, может быть, попал сюда случайно при переписке). 4 См. примеч. 2 к I, 29. В изданиях принята конъектура: «к иному». 6 Об этом Гераклите ничего не известно. Глава 3 1 Неясно, какой Диоген имеется здесь в виду, Диоген Киник или Диоген Вавилонский, из Селевкии на Тигре (ок. 240— ок. 150 гг. до н. э.)— знаменитый стоик, ученик Хрисиппа, глава школы после Зенона из Тарса (преемника Хри- сиппа), упомянутый также в II, 19, 14. Диоген Вавилонский принимал участие в афинском посольстве философов в Рим в 155 г. до н. э. (см. в примеч. 4 к II, 20). "См. примеч. 6 к I, 29. — ...способного... и неспособного— можно понимать и как «сводимый к схемам и несводимый», т. е. силлогизм (в таком случае: «Подавай какой хочешь»).
' Может быть, не «добродетельный», «порочный», а «благо», «зло». 1 См., напр.: I, 9, 24. — ...себя... — по изданию Аптона; в рукописях — «их». 2 См.: Д и о г. Л., VII, 33 и 131 (стоики об общности жен у мудрецов). 1 Как, например, в «Пире» Платона и в «Пире» Ксенофонта. 4Архедем— из Тарса (в Малой Азии), выдающийся философ-стоик II в. до н. э.; предполагают, что он был учеником Зенона из Тарса и Диогена Вавилонского (см. в примеч. 1 к II, 3). Около середины II в. до н. э. он уехал из Афин в Вавилон и учил там. Глава 5 1 Ср.: Теренций, Адельфы, 740 — 743. Это возможно в таких играх, в которых выпавшие числа предоставляют возможность выбора разных ходов. 2 Может быть, следует перевести: «что мы должны делать в плавании» (или: «во время плавания»)? J Это условие... — т| йяовеок;. Ср.: I, 29, 38 — 41 с примеч. 9. 4 См.: Платон, Апология Сократа, 26с— 27е (Сократ обращается не к Аниту, а к Мелету; Анит и Мелет — обвинители Сократа), 24Ь слл. Глава 6 1 ...передо мной заперли дверь. — ё^екХеюбду (рукописное чтение). Конъектура: ё?екХеш0л
<< | >>
Источник: Г. А. Таронян. БЕСЕДЫ ЭПИКТЕТА. 1997

Еще по теме КНИГА II:

  1. Текст № 5 ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КНИГА, ВЕЛИКАЯ КНИГА
  2. пі. не-книга
  3. КНИГА 4
  4. Книга I
  5. Книга II
  6. і. книга-призрак
  7. п. книга-динамит
  8. iv. сверх-книга
  9. КНИГА ВТОРАЯ
  10. КНИГА ТРЕТЬЯ
  11. КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
  12. КНИГА ПЯТАЯ
  13. КНИГА ШЕСТАЯ
  14. КНИГА СЕДЬМАЯ
  15. КНИГА ВОСЬМАЯ
  16. КНИГА ДЕВЯТАЯ
  17. КНИГА ДЕСЯТАЯ