<<
>>

ДОПОЛНЕНИЯ КО ВТОРОЙ КНИГЕ

1

"Вы следуете ложному пути, не думайте — мы шутим!

Не в сердце ль человека природы суть заключена?"

Гёте (подстрочный перевод). "Ультиматум". 2

материя — правдоподобная ложь (лат.). 3

изначальная ложь...

коренное [заблуждение] (др.-гр.). 4

страсти души (лат.). 5

вожделение, страх, радость, печаль (лат.). 6

"воля, несомненно, есть во всех них и даже все они представляют собой не что иное, как волю: ибо что такое вожделение и радость, если не воля к соединению с тем, чего мы желаем? И что такое страх и печаль, если не воля к отрешению от того, чего мы не хотим? И т.д. (лат.). — "О граде Божьем", кн. XIV, гл. 6. 7

прообраз, прототип... отображение, образ (др.-гр.). 8

временно (лат.). 9

корневая часть мозга (лат.). 10

гегемон, правитель (др.-ір.); здесь: управляющая способность (у стоиков). 11

"самолюбие более смекалисто, чем самый смышленый в мире человек" (фр.). — Ларошфуко. Размышления, максима 4. 12

познай себя (др.-гр.). Надпись на храме Аполлона в Дельфах. 13

находящийся в самодвижении, самодвижущийся (др.-гр.). 14

не утомляется и не дряхлеет во веки веков (лат.). — Гомер. Илиада, песнь VIII, 539. 15

"Все эти страсти, которые так быстро сменяют одна другую и с такой непосредственностью отражаются на подвижных лицах детей... В то же время как слабые мускулы их рук и ног едва лишь в состоянии производить некоторые нерешительные движения, мускулы лица уже выражают у них определенными движениями почти весь ряд общих эмоций, свойственных человеческой природе; и внимательный наблюдатель легко различит в этой картине характерные черты будущего [взрослого] человека". (Об отношении [между] физическим и душевным, т. I, с. 122 и сл., в сокращ.); цитируется парижское изд. 1802 г. 16

с полным самообладанием, спокойствием духа (исп.). 17

тихое помешательство (лат.). 18

сила инерции (лат.). 19

более молодое поколение (лат.). 20

Виланд (Wieland), Кристоф-Мартин (1733—1813) — немецкий писатель, отличавшийся большим остроумием, за что получил прозвище "Вольтер Германии". 21

исцеляющая сила природы (лат.). 22

согласно порядку вещей (лат.). 23

первый двигатель, первооснова (лат.). 24

возбуждение души (лат.). 25

Мы сознаем, что то невероятно, однако же его страшимся,

Ведь самое дурное так близко к правде.

(Байрон. Лара, гл. 1,28,31) (англ.). 26

"Интеллект не светит чистым светом, но воспринимает воздействие от воли и страстей; это порождает [знания], соответствующие тому, чего мы желаем, ибо чтб человек предпочитает, в то он и верит больше. Бесчисленными способами, и к тому же иногда неведомыми, страсти проникают в интеллект и его портят". (Нов[ый] Орг[анон] I, 49 [в сокращении]) (англ.).

нужда порождает разум (лат.). Это один из мотивов библейской книги пророка Исаии. Ср.: нем.: нужда — мать всех искусств, и рус.: голь на выдумки хитра. 28

Jlepya (Де Руа). Письма об уме и совершенстве животных (фр.). 29

вспышка [гневного] неистовства. См.: Гораций. Послания, 1,2,62: "Гнев есть безумье на миг" (перев. Н. Гинцбурга). 30

желание избавляет меня от [поисков его] оправдания (лат.). См.: Ювенал. Сатиры; VI, 223. 31

"если кто-нибудь среди нас превосходит нас, пусть он покажет свое превосходство в другом месте". (См.: Гельвеций. Об уме. Рассуждение II, гл. III, прим. 4.) См.: Тускуланские беседы V, 36,105. 32

"все духовное удовольствие и радость состоят в том, что человек, сравнивая себя с другими, может проникнуться величайшим самоуважением..." (О гражданине, 1,5) (лат.). 33

У посредственностей есть какой-то верный и быстрый инстинкт, побуждающий их избегать людей даровитых (фр.). (См.: Гельвеций. Об уме. Рассуждение II, гл; III, прим. 2.) Там эта мысль выражена несколько иначе: "Все ограниченные люди стремятся постоянно опозорить людей основательного и широкого ума" (Гельвеций КЛ. Соч.: В 2 т. М., 1973. Т. 1.С. 192). 34

большинство людей ничем так нельзя ожесточить, как если в разговоре с ними обнаружить свое умственное превосходство. Сначала это как будто доставляет им удовольствие, но в глубине души они из зависти проклинают своего собеседника (Босуэлл. О [событиях] 1777 г., англ.). Джеймс Босуэлл (Boswell) (1740—1795) — шотландский писатель, автор биографии английского писателя и филолога Сэмюэля Джонсона (1709— 1784).

самый мудрый, самый блестящий и самый низкий из людей.

(Опыт о человеке, IV, 282) (англ.). 36

"Исторические сообщения"... 'Те, кто ценит ум и ученость выше всех остальных человеческих достоинств, причисляют этого мужа к самым великим людям его эпохи; но те, кто всему предпочитает добродетель, никргда не сумеют достаточным образом проклясть его память. В преследовании, смертоубийстве и ссылках он был самым жестоким из граждан" (итал.). Гвичардини (Guicciardini) Франческо (1483—1540) — итальянский историк, близкий по воззрениям Макиавелли. 37

глупость... злобность (лат.). 38

одаренность способностями, высокоодаренный человек (фр., англ.). 39

Шекспир. Король Лир, акт III, сц. 2. 40

См. примеч. 32. 41

жизнь коротка, искусство долго (лат.). Выражение, взятое из 1-го афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (в перев. на лат. яз.). 42

ранние способности (лат.). 43

"Сокровища Нигеля" (англ.). 44

Гнев юноши горит огнем соломы легкой,

А ярость старика — что пламя стали ковкой.

Старая баллада (англ.). 45

нет у него ни сердца, ни [ума в] голове... Людус о смерти императора Клавдия, гл. 8 (Ludus de morte Claudii Caesaris) (лат.). 46

любовь сердца (др.-гр.). 47

Академия св. Луки (итал.). 48

бессмертный (лат.). 49

предшествующее (лат.) 50

страх смерти (лат.). 51

продолговатый мозг (лат.). 52

бессонница (лат.). 53

долгий сон — в тягость (Од[иссея], 15, 394, лат.). В перев. В.А. Жуковского звучит так: сон неумеренный вреден. 54

Бэйле. Жизнь Декарта. [Париж], 1693. С. 288. (фр.). 55

В перев. Б. Пастернака это место звучит так: "Сон держал тебя в оковах, сбрось с себя его налет". (Фауст, ч. II, акт 1, начальная сцена, стр. 4661.) 56

Галль, Франц Иозеф (1758—1828) — немецкий врач и анатом, создатель френологической теории. 57

Спалланцани. Результаты опытов по восстановлению головы земляной улитки (математические и физические мемуары Итальянского общества, т. 1, с. 581) (итал.); Вольтер. Улитка преподобного отца [исследователя] мелких существ (фр.).

Спалланцани, Лазаро (1729—1799) — итальянский естествоиспытатель, биолог, изучал процессы размножения низкоорганизованных животных. 58

флуранс (Flourens), Мари-Жан-Пьер (1794—1867) — французский физиолог, академик. 59

Бииїй.

О жизни и смерти, ч. И, разд. И, § 1 (фр.). Биша (Bichat), Ксавье (1771— 1802) — французский анатом и физтрлог, много занимался эмбриологией. 60

проток грудной железы (лат.). 61

большой симпатический нерв (лат.). 62

перистальтическое движение (лат.). 63

толкающая сила (лат.). 64

Краткий очерк физиологии, т. 2, с. 385 (фр.). 65

"Движение сердца, взятое само по себе и отвлеченное от всего, что не есть по существу оно само, т.е. от его продолжительности, его энергии и т.д., не зависит ни непосредственно, ни косвенно от центральной нервной системы, и, следовательно, не в самих нервных центрах этой системы, а где-нибудь в другом пункте надо искать первое и непосредственное начало этого движения" (Анналы естественных наук / [Под ред.] Адуэна и Броньяра, 1828, т. 13, стр. 88, в сокращ.) (фр.).

™ Кровообращение имеет место и после разрушения всего головного и спинного мозга

(Мем[уары] акад[емии] н[аук], 1823, т. 6; Кювье. История академии, с. CXXXIH (фр.), в сокращ.

Сердце первым начинает жить и последним умирает (лат.).

68 Вольф (Wolf), Каспар Фридрих (1733—1794) — немецкий анатом, критик теории преформизма и сторонник учения об эпигенезе.

® жизненные функции (лат.). 70

животные функции... естественные функции (лат.). 71

брюшной отдел нервной системы (лат.). 72

запирающие [кольцевые] мышцы мочеиспускательного канала и заднего прохода (лат.). 73

блуждающий н[ерв] (лат.). 74

ощущающий и чувствующий нерв (лат.). 75

нерв побуждающий и двигательный (лат.). 76

"О болезнях нервной системы" (англ.). 77

Далее Шопенгауэр в рассуждениях о Я использует мысли Канта в § 16 раздела "Критики чистого разума" под названием 'Трансцендентальная дедукция чистых рассудочных понятий". 78

всякое сравнение хромает (лат.). 79

См. дримеч. 21.

"Исследования физиологии жизни" (фр.). 81

"Без сомнения, поразительно, что страсти никогда не имеют своего предела и своего начала в тех или иных органах животной жизни, между тем как те органы, которые служат для внутренних функций, постоянно аффицируются последними и даже определяют их сообразно состоянию, в каком они находятся.

И между тем именно об этом свидетельствует нам строгое наблюдение. Я утверждаю прежде всего, что цель всякого рода страсти, неизменно чуждая животной жизни, заключается в том, чтобы произвести некоторую перемену, какой-то переворот в органической жизни" (фр.). 82

"Пение — это язык страстей, органической жизни, между тем как обыкновенная речь — язык рассудка, жизни животной; декламация занимает среднее место, она оживляет холодный язык мозга выразительным языком внутренних органов: сердца, печени, желудка, и т.д." (фр.). 83

"Органическая жизнь — это предел, в котором замкнуты страсти и центр, из которого они исходят" (фр.). 84

"Такова, значит, великая разница между двумя видами животного,., обусловленная неодинаковым совершенством разных систем функций, из которых проистекает каждая из этих двух жизней. Именно в одной жизни преобладание или подчиненность какой-нибудь одной системы, сравнительно с другими, почти всегда зависит от большей или меньшей деятельности или инерции этой системы, от привычки действовать или не действовать; между тем как в другой жизни это преобладание или подчиненность одной системы непосредственно связаны со строением органов и никогда не связаны с их воспитанием. Вот почему физический темперамент и моральный характер совершенно не поддаются изменению путем воспитания, которое столь удивительно модифицирует акты животной жизни, ибо названные темперамент и характер, как мы уже видели, относятся к жизни органической. Характер, если мне позволено будет так выразиться, это — физиономия страстей, темперамент — это физиономия внутренних функций; а так как эти страсти и эти функции остаются всегда одни и те же и имеют одно направление, которого никогда не нарушают привычки и упражнение, то очевидно, что темперамент и характер тоже должны быть изъяты из-под власти воспитания. Оно может умерить влияние характера, может также усилить степень ума и рефлексии с целью сделать их власть сильнее власти характера, может укрепить животную жизнь, чтобы она противостояла импульсам жизни органической. Но желать, чтобы воспитание изменило природный характер, укротило или воспламенило страсти, нормальным выражением которых он является, расширило или сузило их сферу, — это аналогично замыслу медика, который попытался бы поднять или понизить на несколько степеней, и притом на всю жизнь, нормальную сокращаемость сердца у здорового человека, навсегда ускорить или замедлить естественную циркуляцию

крови в артериях, необходимую для их деятельности, и т.д.

Мы заметили бы такому медику, что кровообращение, дыхание и т.п. совсем не входят в сферу произвола [volont?e], что они не могут быть модифицированы человеком, не становясь патологическими, и т.д. Заметим это же самое и по адресу тех, кто думает, что характер изменяется, — ас ним и страсти, ибо они представляют собой продукт деятельности всех внутренних органов или же имеют в них, по крайней мере, свое специальное месторасположение" (фр.). (Там же,разд. 9, § 2.)

"О жизни и разумности" (фр.). 86

"Все, что относится к сфере ума, принадлежит к животной жизни"... и до сих пор он несомненно прав; "все, что относится к области страстей, принадлежит жизни органической", — и это абсолютно ложно (фр.). Взято из: Флуранс. "О жизни и разумности", И, 134, в сокращ. 87

заметил великий флорентиец (лат.). Имеется в виду Данте. 88

философ по преимуществу (фр.). 89

акты воли — это мысли (фр.).

прежде всего надо отделить уже в терминах то, что относится к телу, от того, что относится к душе (фр.). Флуранс, там же, 1,72.

душа обитает единственно и исключительно в головном мозге (фр.). Флуранс. Там же, II, 137.

животные духи (лат.).

первая услуга, которую Галль оказал физиологии (?), состоит в следующем: он свел моральное к интеллектуальному и показал, что способности моральные и способности интеллектуальные суть способности одного и того же порядка, — он поместил их все, как те, так и другие, единственно и исключительно в мозгу (фр.). Флуранс. Там же, с. 144.

если бы мне надо было классифицировать услуги, которые оказал Галль, я сказал бы, что первая из них — это сведение моральных свойств к мозгу... Мозг один представляет собой орган души и притом души во всей полноте ее функций... он — седалище всех моральных способностей, как и всех способностей интеллектуальных... Галль свел моральное к интеллектуальному, свел моральные способности к тому же органу, что и интеллектуальные (фр.). Флуранс. Там же, с. 147—148,153—154. Перев. Шопенгауэра был неточен.

велика и превосходна сила истины (лат.). 96

славные собратья (фр.). 97

мнения (лат.). 98

Ср.: Платон. Федон 97Ь и Законы, XII, 967Ьс. 99

по отношению к тому, что было до... по отношению к тому, что было после (лат.). 100

только ум воспринимает ум: [ум] — это звучащая лишь в унисон струна (фр.). См.: Гельвеций. Об уме. Рассуждение II, гл. IV. 101

нужно самому быть мудрецом, чтобы признать мудреца (лат.). (См.: Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов, IX, 2: о Ксенофане.)

вечные истины (лат.). 103

закон бережливости: природа ничего не совершает напрасно и ничего не делает излишнего (лат.). См.: Аристотель. О происхождении животных. II, 6,744а 36. 104

камера-обскура; букв.: темная комната (лат.). 105

Шопенгауэр цитирует Гёте — "Поэтическое послание Ганса Саксена". (Hans Sach- sens Doetische Sendung, строки 11—14.) 106

френсис Бэкон. О достоинстве и приумножении наук, кн. VI. 107

Имеется в виду герой трагедии Гёте "Торквато Тассо" (1790). 108

Лихтенберг (Lichtenberg), Георг Кристоф (1742—1799) — немецкий физик и писатель. 109

См.: Кант И. Соч.: В 6 т. Мм 1964. Т. 3. С. 367; цитата уточнена. 110

феномен мира (лат.). 111

преходящие виды (лат.). 112

мать вещей (лат.). 113

[доведенным] до известного предела (лат.). 114

воля — слепая сила, как полагают схоластики (лат.). Полное название сочинения JI. Ванини гласит: "Амфитеатр вечного провидения" (Amphytheatrum aetemae providentiae, 1615). 115

душа растительная, ощущающая и разумная (лат.). 116

здесь: уловка (лат.). 117

растение питает, потому что имеет возможность питаться (лат.). 118

«о небе" (лат.). 119

противоречие в определении, внутреннее противоречие (лат.). 120

природа не делает скачков (лат.). См. примеч. 52 в дополнениях к 1 книге. 121

каждое существо стремится к самосохранению (лат.). 122

См. примеч. 4. 123

"Анналы химии и физики" (фр.). 124

здесь: прозаичный, лишенный фантазии (англ.).

первичные качества (лат.). Ко вторичным качествам Локк и его последователи относили цвет, запах, вкус и т.п. 126

непрерывный (лат.). 127

материя жаждет формы (лат.). 128

порождение; здесь: возникновение органической жизни из неорганической материи (лат.). 129

насекомые-паразиты; имеются в виду разновидности вшей: головные, лобковые, нательные и др. (лат.). 130

фТИрИаз (лат.), вшивая болезнь. 131

Академия наук (фр.). 132

виды (лат.). 133

предвосхищение основания (лат.); логическая ошибка, заключающаяся в скрытом допущении недоказанной предпосылки для доказательства.

*34 "первый лжец" (др.-гр.); имеется в виду один из вариантов известного логического парадокса (софизма) "Лжец". 135

скрытые качества (лат.). 136

природа вещей (лат.). 137

Пусть этому верит иудей Апелла! (лат.); в смысле: пусть верит кто угодно, только не я (см.: Го раций. Сатиры, 1,5, 100: Одному иудею Апелле впору поверить тому, а не мне...; перев. М. Дмитриева). 138

после [некоторого] времени (лат.). 139

Спарта, достигшая [победы], пощади! (лат.), искомое (лат.). 141

данное (лат.). 142

мертвая голова (лат.); перен.: нечто мертвое, лишенное жизни. 143

всеединство (др.-гр.); одна из категорий многих философских систем, выражающая мысль о единстве всего сущего: "все едино". 144

во веки веков, до скончания веков (лат.). 145

вечно движущееся, вечный двигатель (лат.). 146

необходимость (др.-гр.). 147

природа порождающая (лат.). 148

См. примеч. 113. 149

Присутствует неразделенное между одушевленными существами и вместе с тем как- будто разделенное, и познать в нем должно основу существ одушевленных, нечто губительное и в то же время производящее (лат.). Здесь дается латинский перевод "Бхага- вад-Гиты", одной из наиболее известных частей "Махабхараты", древнеиндийского эпоса. 150

полностью, всецело (лат.). 151

физическое влияние (лат.). 152

действие на расстоянии (лат.). 153

См. примеч. 49. 154

исключение подтверждает правило (лат.). 155

"Сравнительная остеология" (фр.); остеология — раздел анатомии, изучающий строение и развитие костного скелета. 156

Имеются два вида причин: один — ради чего, другой — в необходимую силу чего; лучше всего исследовать и ту, и другую причины" (лат.). Здесь цитируется сочинение Аристотеля "О частях животных". 157

радужная оболочка глаза 158

природа не делает скачков и во всех своих действиях следует по наиболее удобному пути (Аристотель. О движениях животных, гл. 2 и 8) (лат.). 159

Мальпигиева сетка. 160

растительность на лобке (лат.). 161

[лобковое] возвышение Венеры (в нижней части живота) (лат.). 162

лобковые кости (лат.). 163

человек человеку — волк (лат.); выражение римского комедиографа Плавта ("Ослы", 493—495). 164

согласие природы (лат.). 165

"Введение в энтомологию" Кирби и Спенса (англ.). 166

конечные причины, или, что то же самое, созерцание божественной мудрости в порядке вещей (фр.). Здесь цитируется одно из писем Лейбница по изданию соч. Спинозы. 167

это одно и то же (фр.). 168

замысел, цель (англ.). 169

"Естественная история религии", "Диалоги о естественной религии" (англ.). Сочинения Юма, в которых он высказывает взгляды, близкие деизму. 170

речь лдЄТ об эссе Юма "О национальных характеристиках" (англ.). 171

"О причине и действии" (англ.). 172

"О приумножении] наук" (кн. III, гл. 4) (лат.). 173

"Эт[ика]", кн. I, теор[ема] 36, прибавление (лат.). 174

природа ничего не делает напрасно (лат.). 175

то есть> что Не служило бы на пользу людей (лат.). 176

они смотрят на все в природе как на средство для своей пользы и думают, что есть некто, кто приготовил для них эти средства (лат.). 177

отсюда они сделали вывод, что боги все сотворили на пользу людей и управляют этим (лат.). 178

природа не предусматривает для себя каких-либо целей, и все целевые причины — не что иное, как человеческие измышления (лат.). 179

истина есть мерило и самой себя и лжи (лат.). Это положение является центральным пунктом спинозовского учения об истине. 180

"о происхождении животных", кн. III, гл. 11 (лат.). 181

природа творит (лат.). 182

природа сотворена (лат.). 183

мы видим, что природа ничего не делает напрасно ("О дыхании", гл. 10) (лат.). 184

Природа ничего не делает лишнего, ничего не делает напрасно. Природа все делает с какой-либо целью. А утверждаем мы обычно, что та или другая вещь существует ради определенной цели, всякий раз, когда постигаем то, куда стремится ее движение; отсюда-то нам и известно, что есть нечто такого рода, что мы называем природой. Тело есть инструмент: каждый его член существует ради известной цели, как и оно само в своем целом (лат.). 185

Природа ничего не делает напрасно, а делает всегда то, что есть наилучшего из соответствующей сущности всякой породы животных (лат.). (Аристотель. "О движении животных", гл. 2.) 186

по обязанности, по роду своих занятий (лат.). 187

чрево (лат.). 188

собственная жизнь (лат.). 189

Хубер. Пчелы (фр.). 190

брюшина (лат.). 191

шелкопряд (гусеница) (лат.). 192

разумная сущность, разумное существо (лат.).

'93 природа демоиична, а не божественна ("О прорицании", гл. 2, стр. 463). Полное название сочинения Аристотеля гласит: "О прорицании посредством снов". 194

"Общественный договор" (фр.). Точное название: "Об общественном договоре". 195

суверен, верховный правитель (фр.).

'96 См. примеч. 128.

'97 См. перев. в примеч. 175 к 1 книге.

'98 ночное животное (лат.).

'99 война всех, всеобщая войн и (лат.); обычно используется выражение: война всех против всех. 200

См. примеч. 144. 201

совершенная сущность (лат.). 202

игра не стоит свеч (фр.). 203

«о граде Божьем" (кн. 61, гл. 27) Августина (лат.). 204

сплин, хандра (англ.).

Эскироль. Психические болезни (фр.). 206

"О небе" кн. II, гл. 13, р. 294Ь 34: [может ли быть так, что] естественное не присуще, а насильственное присуще (лат.); перев. дан по: Аристотель. Соч.: В 4 т. М., 1981. Т. 3. С. 332—333. 207

вывод из предпосылки (лат.).

<< | >>
Источник: Артур Шопенгауэр. Том 2. О воле в природе. 1993

Еще по теме ДОПОЛНЕНИЯ КО ВТОРОЙ КНИГЕ:

  1. Том второй, в котором содержатся дополнения к четырем книгам первого тома Paucis natus est, qui populum aetatis suae cogitat. Sen.1 ДОПОЛНЕНИЯ К ПЕРВОЙ КНИГЕ
  2. ДОПОЛНЕНИЯ КО ВТОРОЙ КНИГЕ
  3. ДОПОЛНЕНИЯ К ТРЕТЬЕЙ КНИГЕ
  4. ДОПОЛНЕНИЯ К ЧЕТВЕРТОЙ КНИГЕ
  5. ДОПОЛНЕНИЯ К ЧЕТВЕРТОЙ КНИГЕ 1
  6. ДОПОЛНЕНИЯ К ТРЕТЬЕЙ КНИГЕ 1
  7. Примечания к книге второй 1
  8. Дополнение А
  9. Дополнение Б
  10. ДОПОЛНЕНИЯ
  11. О книге
  12. Об этой книге
  13. ДОПОЛНЕНИЯ
  14. ДОПОЛНЕНИЯ
  15. ОБ АВТОРЕ И КНИГЕ
  16. Дополнение И.С. Кона
  17. Примечания к книге первой
  18. XII. ДОПОЛНЕНИЕ
  19. Примечания к книге третьей