<<
>>

10. [ПРЕДАНИЕ О РАЙКВЕ]

Чхандогья-упанишада, IV, 1—3

1,1. ОМ! Джанашрути, потомок Путры, был благочестивым дарителем в этом мире, обильно дававшим, обильно кормившим. Он велел повсюду строить жилища: «Пусть едят повсюду».

2.

Однажды ночью пролетали там лебеди. И сказал один лебедь другому: «Взгляни, Бхаллакша, Бхаллак- ша! 87 Свет, подобный свету Джанашрути, потомка

Путры, залил небо. Не прикасайся к нему, дабы не сжег он тебя!»

И ответил ему другой [лебедь]: «Что говоришь ты о нем, так существующем, как если бы он был Райква Саюгван?» 15 «Кто он, каков Райква Саюгван?»

«Как к победившему [в игре в кости] благодаря выпадению наибольшего числа очков стекаются все меньшие очки, так и все добрые дела, свершаемые творениями, стекаются к нему 88. Это сказано мною о том, кто знает то, что знает он».

Это подслушал Джанашрути, потомок Путры. Поднявшись, он тотчас сказал служителю: «Как если бы он был Райква Саюгван — так ты сказал?» — «Кто он, каков Райква Саюгван?»

«Как к победившему [в игре в кости] благодаря выпадению наибольшего числа очков стекаются все меньшие очки, так и все добрые дела, свершаемые творениями, стекаются к нему. Это сказано мною о том, кто знает то, что знает он».

Служитель же искал его и возвратился, сказав: «Я не нашел его». Тот сказал ему: «Там, где должно искать брахмана, там ищи его».

Он подошел к человеку, лежавшему под телегой и расчесывавшему свои болячки. Он спросил его: «Ты ли Райква Саюгван, господин?» — «Воистину я!» — ответил тот. Он же, служитель, возвратился [со словами]: «Я нашел его!»

2, 1. Тогда Джанашрути, потомок Путры, взял шестьсот коров, золотое украшение, повозку, запряженную мулами, и пришел к нему, сказав: 2.

«Вот, Райква, шестьсот коров, вот золотое украшение, вот повозка, запряженная мулами. Теперь укажи мне, господин, божество, тобою почитаемое». 3.

И ответил ему другой: «О, шудра! Пусть твоим будет все это вместе с коровами». Тогда Джанашрути, потомок Путры, взял тысячу коров, золотое украшение, повозку, запряженную мулами, и свою дочь и пришел [к Райкве]. 4.

И сказал он ему: «Вот, Райква, тысяча коров, вот золотое украшение, вот повозка, запряженная мулами, вот супруга [тебе], вот селение, в коем ты находишься. Поучи меня, господин!» 5.

Коснувшись ее89 лица, тот сказал: «О, ты пришел со всем этим, шудра, но лишь этим лицом ты почтил меня!» Райквапарна называется то селение в стране махавришей, где он находился. И сказал он ему:

3,1. «Поистине ветер — это поглотитель. Когда гаснет огонь, он поистине входит в ветер; когда садится солнце, оно входит в ветер; когда садится луна, она входит в ветер. 2.

Когда высыхают воды, они входят в ветер; поистине ветер поглощает все это. Это в отношении божеств. 3.

Теперь в отношении атмана. Поистине дыхание — это поглотитель. Когда спят, речь входит в дыхание, зрение — в дыхание, мысль — в дыхание. Поистине дыхание поглощает все это». 4.

Таковы поистине эти два поглотителя: среди богов— ветер, среди пран — дыхание.

11. [ПРЕДАНИЕ О САТЬЯКАМЕ]

Чхандогья-упанишада, IV, 4—9

4,1. Однажды Сатьякама, сын Джабалы, обратился к своей матери Джабале: «Хочу, госпожа, Веды изучать. К какому роду я принадлежу?» 2.

Она сказала ему: «Не знаю, дитя мое, к какому роду ты принадлежишь. В своей юности, когда я, будучи служанкой, много бродила, приобрела я тебя. Так что не знаю, к какому роду ты принадлежишь. Мое имя Джабала. Твое — Сатьякама. Так называй себя Сать- якамой, сыном Джабалы». 3.

Затем пришел он к Харидрумату, из рода Гау- тамов, и сказал: «Хочу, господин, Веды изучать. Хочу стать твоим учеником, господин». 4.

Тот спросил его: «Из какого рода ты, дорогой мой»? Он ответил: «Не знаю, господин, из какого рода я.

Я спросил свою мать. Она мне ответила: «Не знаю, дитя мое, к какому роду ты принадлежишь.

В своей юности, когда я, будучи служанкой, много бродила, приобрела я тебя. Так что не знаю, к какому роду ты принадлежишь. Мое имя Джабала. Твое — Сатьякама. Так называй себя Сатьякамой, сыном Джабалы».

5. Тот сказал ему: «Не может небрахман так изъясняться. Принеси сюда поленья, дорогой мой. Я возьму тебя учеником. Ты не отступил от истины». Взяв его учеником, отделил он от четырехсот коров тощих, слабых и сказал: «Иди с ними, дорогой мой». Погнав их, сказал [Сатьякама]: «Я не вернусь сюда без тысячи». И странствовал он с ними несколько лет. Когда же этих [коров] стала тысяча,

5,1. Ему бык сказал: «Сатьякама!» — «Да, господин!»— ответил он. «Достигли мы тысячи, дорогой мой. Отведи нас в дом учителя. 2.

Одну паду Брахмана поведаю я тебе». — «Поведай мне, господин». И сказал он ему: «Восточная сторона света — шестнадцатая часть90, западная сторона света — шестнадцатая часть, южная сторона света — шестнадцатая часть, северная сторона света — шестнадцатая часть. Поистине, дорогой мой, это пада Брахмана, состоящая из четырех шестнадцатых частей; называется она пракашаван 91. 3.

Тот, кто, зная это, почитает как пракашаван эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана, становится блистательным в этом мире. Блистательные миры обретает тот, кто, зная это, почитает как пракашаван эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана.

6, 1. Огонь поведает тебе [следующую] паду». Когда настало утро, он погнал коров дальше. Там, куда они пришли вечером, разжег он огонь, согнал коров, сложил дрова и сел к западу от огня, лицом на восток. 2.

Обратился к нему огонь: «Сатьякама!» — «Да, господин», — ответил он. 3.

«Одну паду Брахмана, дорогой мой, поведаю я тебе». — «Поведай мне, господин». И сказал он ему: «Земля — шестнадцатая часть, воздушное пространство— шестнадцатая часть, небо — шестнадцатая часть, море — шестнадцатая часть. Поистине, дорогой мой, это — пада Брахмана, состоящая из четырех шестнадцатых частей; называется она анантаван 92. 4.

Тот, кто, зная это, почитает как анантаван эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана, становится бесконечным в этом мире. Бесконечные миры обретает тот, кто, зная это, почитает как анантаван эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана.

7,1. Лебедь поведает тебе [следующую] паду». Когда настало утро, он погнал коров дальше. Там, куда они пришли вечером, разжег он огонь, согнал коров, сложил дрова и сел к западу от огня, лицом на восток. 2.

К нему подлетел лебедь и сказал ему: «Сатьякама!»— «Да, господин», — ответил он. 3.

«Одну паду Брахмана, дорогой мой, поведаю я тебе». — «Поведай мне, господин». И сказал он ему: «Огонь — шестнадцатая часть, солнце — шестнадцатая часть, луна — шестнадцатая часть, молния — шестнадцатая часть. Поистине, дорогой мой, это — пада Брахмана, состоящая из четырех шестнадцатых частей; называется она джьётишман 93. 4.

Тот, кто, зная это, почитает как джьётишман эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана, становится сияющим в этом мире. Сияющие миры обретает тот, кто, зная это, почитает как джьётишман эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана.

8, 1. Водоплавная птица поведает тебе [следующую] паду». Когда настало утро, он погнал коров дальше. Там, куда они пришли вечером, разжег он огонь, согнал коров, сложил дрова и сел к западу от огня, лицом на восток. 2.

К нему подлетела водоплавная птица и сказала ему: «Сатьякама!» — «Да, госпожа», — ответил он. 3.

«Одну паду Брахмана, дорогой мой, поведаю я тебе». — «Поведай мне, госпожа». И сказала она ему: «Дыхание — шестнадцатая часть, зрение — шестнадцатая часть, слух — шестнадцатая часть, мысль — шестнадцатая часть. Поистине, дорогой мой, это — пада Брахмана, состоящая из четырех шестнадцатых частей; называется она аятанаван 94. 4.

Тот, кто, зная это, почитает как аятанаван эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана, становится имеющим пристанище в этом мире. Имеющие пристанище миры обретает тот, кто, зная это, почитает как аятанаван эту состоящую из четырех шестнадцатых частей паду Брахмана». 9,

1. И вот пришел он в дом учителя. Учитель сказал ему: «Сатьякама!» — «Да, господин», — ответил он. 2.

«Подобно тому, кто знает Брахмана, светишься ты, дорогой мой! Кто же научил тебя?» — «Не люди,— ответил он. — Но я хочу, чтобы ты сказал мне [об этом], господин. 3.

Ибо слышал я от тебе подобных: лишь знание, полученное от учителя, ведет по самому прямому пути». И сказал он95 ему то же самое. При этом ничего не было забыто, ничего не было забыто.

<< | >>
Источник: Бродов В.В. Древнеиндийская философия. 1963

Еще по теме 10. [ПРЕДАНИЕ О РАЙКВЕ]:

  1. Легенды и предания
  2. Преданность организации
  3. ПРЕДАНИЯ, БЫЛИЧКИ И БЫВАЛЬЩИНЫ
  4. Предания о происхождении
  5. О православном Предании
  6. ПРЕДАНИЕ И ЦЕРКОВЬ
  7. Преданность организации и трудовое поведение
  8. ЧАСТЬ I источник ПРАВОСЛАВНОГО БОГОСЛОВИЯ ПРЕДАНИЕ
  9. 12. [ПРЕДАНИЕ ОБ УПАКОШАЛЕ]
  10. Предание земле.
  11. Глава 7. Абсентеизм, текучесть кадров и преданность организации
  12. ПРЕДАНИЕ И ФОРМЫ ЕГО ВЫРАЖЕНИЯ
  13. Национальные евангелические предания.
  14. «Конспекты» Н. А. Татариновой (1857) Предания
  15. Пример 7.2 ОБРАЗЦЫ ПУНКТОВ ИЗ ОЦЕНКИ ПРЕДАННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ
  16. Глава 9. Предания о двадцати годах странствий
  17. Предание забвению или сохранение в памяти?
  18. Святые отцы церкви и Патристика. Писание или Предание