<<
>>

1.3. «Magus im Norden» и «гений языка»

Первый упомянутый Хайнтелем ученый, оказавший большое влияние на философское осмысление роли языка — «северный маг» Й. Г. Га- манн (1730—1788), чрезвычайно оригинальный и парадоксальный мыслитель,^ которого считают также одним из предшественников немецкого идеализма.

Язык для Гаманна — выражение «состояния народа», существующих обстоятельств [Hamann 1967, 17]; «единственный первый и последний органон и критерий разума» [Hamann 1784, 222].

Для Гаманна существуют такие «отношение и связь между способностью нашей души к познанию и способностью ее тела (т. е. языка — Р О. А.) к обозначению», которые позволяют полагать, что «должны существовать сходства между всеми человеческими языками, которые основываются на гомоморфности нашей природы, и сходства, кои необходимы в малых сферах общества» [Hamann 1760, 89-90]. Однако Гаманн все же умеренно идиоэтничен: «Если наши: представления ориентируются на точку зрения души, а эта точка зрения, по мнению многих, определяется состоянием тела, то можно то же самое предположить относительно тела всего народа. Основные черты его языка будут корреспондировать таким образом с направлением его образа мышления (Denkungsart); и всякий народ обнаруживает таковой посредством природы, формы, законов и обычаев его речи, а также своего внешнего образования и ристалища общественных поступков... Из этого направления образа мышления возникает сравнительное богатство в одних, и параллельно идущая с ним бедность в других нишах того же самого языка, все из такого неравноценного состояния проистекающие явления, кои причисляются то к совершенствам, то к несовершенствам; ощущаемое в уникалиях своеобразие, и все то, что понимают под гением конкретной) языка» [Hamann 1760, 90-91]. Этот «гений языка» не сводим, по Гаманну, ни к грамматике, ни к красноречию. При этом «модные истины, предрассудки наблюдения и рассмотрения, циркулирующие в одном народе, составляют одновременно искусственный и случайный образ мышления этого народа и оказывают особенное влияние на его язык» [Hamann 1760, 92].
В особенности «мания переводить» вызывает появление в языке «четок из сочтенных слов искусства».

Сущность языка Гаманн определяет следующим образом: «Область языка простирается от чтения по буквам вплоть до шедевров поэзии и тончайшей философии, вкуса и критики; и характер языка определяет частью выбор слов, частью же — формирование выражений речи. Поскольку понятие о том, что подразумевают под языком, столь многозначно, то его лучше всего следовало бы определить по его умыслу — как средство сообщать наши мысли и понимать мысли других. Отношение языка к этому двойному умыслу было бы тем главным учением, из коего можно было бы как объяснить явл ения взаимовлияния мнений и языка, так и предсказать это взаимовлияние» [Hamann 1760, 93]. В качестве примера этого взаимовлияния Гаманн приводит следующее: «Тот, кто пишет на чужом языке, тот обязан зщть, как, подобно любовнику, лучше всего угодить образу мышления этого языка (Всякий язык требует образа мышления и вкуса, кои только ему и присущи...). Тот, кто пишет на своем родном языке, обладает домашним правом супруга, ежели он умеет им пользоваться» [Hamann 1760, 94]. Вместе с тем, понимание языка прежде всего как средства обмена мыслями дало повод Гаманну сравнить язык с деньгами, так что теория одного объясняет теорию другого [Hamann 1761, 97], и гносеологическое предназначение языка объясняется им исходя из этого: «Богатство всякого человеческого познания основано на обмене словами» [Hamann 1761,97].

Процесс познания рисуется Гаманну как взаимодействие чувств и разума: «Предположительно, чувства относятся к разуму как желудок к сосудам, кои выделяют из крови тонкие и высокие соки, без круговорота и влияния которых сам желудок не смог бы управлять своим ведомством. Таким образом, нет ничего такого в нашем разуме, что до этого не побывало бы в наших чувствах... Stamina и menstrua нашего разз^ма суть посему в собственном смысле откровения и передаваемые знания (Uberlieferungen), которые мы перенимаем в наше владение, превращаем в наши соки и силы и тем самым становимся достойными нашего предназначения — частью поведать миру, частью передать далее критическое и архонтское достоинство политического зверя» [Hamann 1772, 151].

Рождающийся на свет человек включается в процесс познания, будучи «пустым сосудом», но «именно этот недостаток делает его тем способнее к восприятию природы посредством опыта и к сообществу своего рода посредством передаваемых знаний» [Hamann 1772, 152]. Отношение языка и мышления, языка и разума представляется Гаманну по этой причине главным вопросом: «Как становится возможной способность зяыслить? — Способность мыслить справа и слева от опыта, до и без него, с ним и помимо него?» На этот вопрос он отвечает: «Не требуется никакой дедукции, чтобы обосновать генеалогический приоритет языка перед семью священными функциями логических теорем и выводов и их геральдикой. Не только вся способность мыслить основана на языке..., но язык есть тазсже средоточие непонимания разумом самого себя» [Hamann 1784, 224]. Язык как главная гносеологическая среда и главный источник заблуждений — здесь уместились как позднейший лингвоцентризм неогум- больдтианцев , так и позднейший лингвокритицизм Ф. Маутнера.

В письме Якоби Гаманн предположил одная;ды5 что «вся наша философия более состоит из языка, нежели из разума» [Krieg 1914, 7]. Философские воззрению Гаманна следует, однако, непременно рассматривать на фоне его религиозно-символического воззрения на язык. Гаманна никогда не переставало удивлять то обстоятельство, что Святой Дух смиренно снизошел в Писании до человеческих понятий, столь смог «унизиться, дабы говорить на несовершенном, даже жалком образном языке с людьми, который только и соответствует их способности понимать» [Unger 1905, 137]. Это понимание языка как таинственного моста между божественным и бесконечно далеким от него человеческим можно считать лейтмотивом рассуждений Гаманна. Господь, по мысли Гаманна, воспользовался языком притчи, картинами примитивной чувственной жизни, ибо человеческое познание неизбежно ограничено рамками чувственности, и человеческий язык черпает соответственно образы из этой чувственности [Unger 1905, 141]. Такая организация человеческого духа позволяет человеку постичь откровение Господне только символическим путем; Господь обща- ется с человеком великими символами природы, истории, человек же выражает свою чувственную жизнь символами языка.

Знаменитое определение Гаманна гласит: «Говорить — значит, переводить с языка ангелов на язык человеческий, то есть, мысли — в слова, предметы — в имена, образы — в знаїш, кои могут быть поэтическими или литургическими, историческими или символическими или иероглифическими, а также философскими или характерными. Этот способ перевода (читай, говорение) подобен более, чем какой-либо еще, обратной стороне обоев — или же солнечному затмению, на кое взирают через наполненный водою сосуд» [Hamann 1762, 109]. Таким образом, язык представляется Гаманну как communicatio idiomatum духовного и материального, как посредник между созерцанием и понятием, звуком и мыслью, субъектом и внешним миром, между индивидуальным и совокупным духом [Unger 1905, 236-237].

Религиозный контекст, в котором Гаманн рассуждает о языке, приводит его і: пониманию языка как статичного, подчиненного феномена, и лишь изредка Гаманн делает в трудах и письмах замечания, способные подвести его к пониманию языка в духе Гумбольдта. В частности, ему принадлежит замечание о возможности извлечения из языка важных сведений об истории народов и человеческой души: «В языке всякого народа мы находим историю такового. Поскольку дар речи относится к отличным преимуществам человека, то меня удивляет, что до сих пор не сделано ни одной попытки пристальнее изучить историю рода человеческого и нашей души с этой стороны» (письмо Г. JI. Линднеру от 3 августа 1759 г.) [Unger 1905, 217-218]. Однако оно так и остается, как и многие другие тонкие замечания, отдельным и чужеродным элементом его философии языка. Это же касается и весьма важного суждения Гаманна о взаимосвязи языка и мышления, относящегося к 1787 г.: «В иной философии, в иной религии и язык неизбежно будет иным; иные представления, иные имена для тех же самых предметов, кои каждый обозначает с точки зрения своей необходимости или произвола» (письмо Якоби от 30 апреля 1787 г.); и далее: «Наши понятия о предметах меняются новым языком, новыми знаками, которые рисуют перед нашими очами новые отношения или, напротив, восстанавливают старые, изначальные, истинные» (письмо Якоби от 23 апреля 1787 г.) [Unger 1905, 224]. В целом же показательно признание Гаманна: «Разум есть язык, logos. Эту мозговую кость я все еще глодаю, и гаодание это сведет меня в могилу. Мрак над этой бездной для меня все не рассеивается; я все еще жду апокалиптического ангела с ключом к этой бездне» [Unger 1905,238].

<< | >>
Источник: Радченко Олег Анатольевич. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Едиториал УРСС,. — 312 с. (История лингвофилософской мысли.). 2005

Еще по теме 1.3. «Magus im Norden» и «гений языка»:

  1. ГЕНИЙ
  2. Талант и гений
  3. Одинокий гений?
  4. Истинный гений
  5. СКРОМНЫЙ ГЕНИЙ
  6. § 49. О способностях души, составляющих гений
  7. «Принц — нереализовавшийся гений»
  8. ПРОМЫШЛЕННОСТЬ — ДОБРЫЙ ГЕНИЙ
  9. Гений и злодейство — две вещи несовместные
  10. Колшанский Геннадий Владимирович. Логика и структура языка., 2012
  11. 2.5. Ипостаси языка
  12. Вопросы ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ПРЕПОДАВАНИЯРУССКОГО ЯЗЫКА 
  13. 2. Поиски ЯЗЫКА.
  14. 2.4. Действенность родного языка
  15. ОСНОВЫ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ОБЩЕГО ЯЗЫКА